Glossary entry

Spanish term or phrase:

colocar

Dutch translation:

in de markt zetten - op de markt introduceren

Added to glossary by Jürgen Lakhal De Muynck
Jan 7, 2012 20:10
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

colocar

Spanish to Dutch Law/Patents Business/Commerce (general) Marcado CE
Hay que tener muy claro que el marcado CE no es una marca de calidad ni
implica, por tanto, que el producto ofrece unas garantías o prestaciones de calidad extras; el marcado CE es el cumplimiento de unos requisitos mínimos relacionados con la seguridad y un requisito imprescindible legal para que se pueda comercializar, importar, COLOCAR y distribuir un producto. Las “marcas de calidad” seguirán existiendo, y es ahí donde se pueden buscar esos extras de calidad, al ofrecer dichas marcas un valor añadido sobre el marcado CE. No obstante, el hecho de tener una marca de calidad no exime ni sustituye a la obligación de tener el marcado CE.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Diego Puls

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

13 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
1 hr

plaatsen, zetten, introduceren

een product in de markt zetten; misschien hier vertalen "introduceren"
Something went wrong...
787 days

op de markt brengen

Dit lijkt me de meest gebruikelijke uitrukking in het Nederlands, cf. Grote Van Dale.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search