Feb 24, 2012 06:45
12 yrs ago
French term
aramon
French to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Plus douce que jamais la chair des pommes sûres
Je croque dans la pomme
Et l’eau verte pénètre la coque silencieuse
Aramer les draps
Afin de nous construire une tente
Et bander les arcs de la coupole
Jusqu’à l’aramon de mon corps
S’arc-bouter afin de capturer l’arc-en-ciel
Violet, indigo, bleu, vert, jaune orangé, rouge sang
Pluies et rosée.
Je croque dans la pomme
Et l’eau verte pénètre la coque silencieuse
Aramer les draps
Afin de nous construire une tente
Et bander les arcs de la coupole
Jusqu’à l’aramon de mon corps
S’arc-bouter afin de capturer l’arc-en-ciel
Violet, indigo, bleu, vert, jaune orangé, rouge sang
Pluies et rosée.
Proposed translations
(English)
2 +1 | aramon vine | DLyons |
Change log
Feb 24, 2012 14:52: Yolanda Broad changed "Term asked" from "amaron" to "aramon"
Proposed translations
+1
27 mins
French term (edited):
amaron
Selected
aramon vine
Aramon (nom d'une commune du Gard) est le nom d'un plant de vigne - "... plantée principalement en aramons et carignans".
So my image is of him stretching and bending into the form of the tent.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-24 10:16:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.wikipedia.org/wiki/Aramon_(cépage)
So my image is of him stretching and bending into the form of the tent.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-24 10:16:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.wikipedia.org/wiki/Aramon_(cépage)
Note from asker:
That far I also arrived at. Which word does one use to tanslate aramon? As I mentionned in the discussion I am using at the moment "BLOOD" but in my marrow I feel that there is something better... even though nowhere does one find a translation. |
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It is I suppose as good as anything.
"
Discussion
That is what I am using at the moment though in the back of my mind there is something better, more suited such as : to the marrow of my bones... though that does not make much sense.