Feb 28, 2012 19:19
12 yrs ago
French term

Muscadin

French to Spanish Other Other Dandysme
Estoy traduciendo un documento con la historia del Dandy Francés e Inglés y en la frace siguiente está la palabra muscadin, pero no sé cual sería el término apropiado, espero me puedan ayudar:
"En France, ce fut le successeur non seulement du petit-maître et du muscadin, mais aussi du roué et du mondain"

Merci B!

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

VER

Hola! Yo pondría muscadin* con la aclaración al final.
Es una palabra muy difícl de traducir al español. Te adjunto lo que encontré en Google (en inglés) poniendo muscadins. Ahí vas a ver dibujos que te van a dar una idea mejor.

Definition: A term used in the post-Thermidor era of the French Revolution to describe young royalists who reacted against proponents of the previous regime. Closely associated with – often the same as – the Gilded Youth.
18th century Muscadins (from "muschardin", a pastille perfumed with musk) are pre-dandy types who were known for their predilection for perfume

Muscadin
From Wikipedia, the free encyclopedia

The term Muscadin refers to idle youth, particularly young boys, during the time of the French Revolution. From about 1793 to 1795 these well-dressed young men rebelled against the carelessness of the sans-culottes. They organized into gangs and generally harassed and attacked Jacobin vendors. Their weapons of choice were metal bludgeons and canes, sometimes twisted or knobbed. The Muscadin are considered to be part of the White Terror in response to the Reign of Terror.

Le Robert Micro: muscadin - (Autrefois). Élegant ridicule (notamment à l'époque de la Révolution, du Directoire)
Peer comment(s):

agree Isabel Estevez Higueras : Se refiere a una persona elegante, pero hasta el extremo de lo ridículo.
4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

currutaco, caballerete, lechuguino

Muscadin, también llamado "muscardin, es una palabra antigua que en español puede traducirse como "currutaco", término que ha caído en desuso, evidentemente. Te envío unos enlaces para confirmar. También te propongo otras opciones como ves: caballerete, lechuguino, pero la primera es la que encontré específicamente para la palabra en cuestión.
Example sentence:

9 Cuando la Academia y los visitantes del Hôtel de Rambouillet discuten sobre si debe decirse muscadin o muscardin y se deciden por muscadin, compone unos versos para burlarse de los partidarios de la otra forma, OEuvres, II, 430:

Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search