Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reserve period
Italian translation:
è prevista un'attesa di / un periodo di / dovranno trascorrere
Added to glossary by
Francesca Siotto
Mar 16, 2012 04:19
12 yrs ago
English term
reserve period
English to Italian
Bus/Financial
Internet, e-Commerce
e-commerce
Il tema e' sempre la creazione di un account venditore.
La frase completa e' "When you enter your bank details, there is a 14-day reserve period before funds can be transferred to your bank account, which is a security requirement".
Avevo pensato a qualcosa del tipo " .. ci riserviamo un periodo di 14 giorni prima di transferirle la somma nel suo conto bancario, come requisito/norma di sicurezza", ma non sono molto convinta.
Qualche suggerimento? Thanks in advance!
La frase completa e' "When you enter your bank details, there is a 14-day reserve period before funds can be transferred to your bank account, which is a security requirement".
Avevo pensato a qualcosa del tipo " .. ci riserviamo un periodo di 14 giorni prima di transferirle la somma nel suo conto bancario, come requisito/norma di sicurezza", ma non sono molto convinta.
Qualche suggerimento? Thanks in advance!
Change log
Mar 27, 2012 07:52: Francesca Siotto Created KOG entry
Mar 27, 2012 07:52: Francesca Siotto changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Internet, e-Commerce"
Proposed translations
3 hrs
Selected
e' prevista un'attesa di / un periodo di / dovranno trascorrere
Penso tu debba usare una traduzione più decisa, per far capire che i 14 gg non sono opzionali ma una regola fissa
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho trovato le risposte molto utili e ringrazio tutti per i suggerimenti che mi sono stati dati. Ciao"
8 hrs
periodo di tutela/protezione/salvaguardia
proposta per tenere in conto quel "reserve", che sta a spiegare perché mai si devono attendere i 14 giorni
15 hrs
ci si riserva un termine (di 14 gg)
sono d'accordo con la tua soluzione.
Oppure puoi giocare con il termine 'riserbo' che si potrebbe anche prestare. ;el 'periodo di riserbo' o di 'consueto riservo' si fanno i dovuti controlli.
Oppure puoi giocare con il termine 'riserbo' che si potrebbe anche prestare. ;el 'periodo di riserbo' o di 'consueto riservo' si fanno i dovuti controlli.
Something went wrong...