Mar 21, 2012 09:15
12 yrs ago
6 viewers *
English term
sound
English to Spanish
Social Sciences
Psychology
¿Cómo traduciriáis sound en el siguiente contexto? ¿responsable quizás?
The goals of Save the Children are to assure all children their right to develop into healthy, sound, independent individuals and to enjoy a sense of human value that is inviolable.
The goals of Save the Children are to assure all children their right to develop into healthy, sound, independent individuals and to enjoy a sense of human value that is inviolable.
Proposed translations
(Spanish)
4 +8 | mentalmente sanos (ver explicación) | isabelmurill (X) |
5 | sano | José Manuel Lozano |
4 | sensatos, responsables | Karin Monteiro-Zwahlen |
4 | responsable | Patricia Díaz Vidal |
4 | fuerte | Marta Moreno Lobera |
3 | fiable | claudia16 (X) |
3 | equilibrado | camph |
Proposed translations
+8
10 mins
Selected
mentalmente sanos (ver explicación)
yo combinaría "healthy" y "sound" y lo traducidía como "física y mentalmente sanos"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡muchas gracias!"
3 mins
fiable
x
10 mins
sensatos, responsables
una opción
10 mins
responsable
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sou...
"adjetivo
1 (una construcción) sólido,-a
2 (de la salud) sano,-a
safe and sound, sano,-a y salvo,-a
3 (una persona) responsable
(un argumento) sensato,-a
4 (una victoria) contundente
5 sound asleep, profundamente dormido,-a"
"adjetivo
1 (una construcción) sólido,-a
2 (de la salud) sano,-a
safe and sound, sano,-a y salvo,-a
3 (una persona) responsable
(un argumento) sensato,-a
4 (una victoria) contundente
5 sound asleep, profundamente dormido,-a"
1 hr
fuerte
"sound" aquí no es "sano" ni "mentalmente sano" (comprendo la asociación con el término jurídico "of sound mind and memory" pero el autor ya ha incluido antes el término "healthy"). No es necesaria ni pertinente la repetición.
Igualmente, no utilizaría tampoco "responsable" con el verbo "develop".
Estamos en un contexto psicológico (infantil). Por experiencia, me quedaría con la acepción (1b) expuesta en Wordreference, "sólido, firme" y lo extrapolaría a "fuerte", que es el término que utiliza Unicef en un contexto de contenido similar...
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sou...
"Mr Abdi said, "I am sure all of you here today will go away remembering how Meena says 'Educating girls makes them successful in life' and 'A girl who plays sport remains ***healthy and sound***."
"[...] "que todas ustedes hoy aquí se irán acordándose, como dice Meena, de que 'educar a las niñas las hace triunfar en la vida' y que 'una niña que practica deportes se conserva ***sana y fuerte***'". "
http://www.unicef.org/spanish/infobycountry/pakistan_28359.h...
Traducción propuesta:
"El objetivo de Save the Children es garantizar el derecho de los niños a convertirse en individuos/adultos sanos, fuertes e independientes/formarse como individuos sanos, fuertes e independientes y disfrutar de un sentido del valor humano que es inviolable."
Un saludo.
Igualmente, no utilizaría tampoco "responsable" con el verbo "develop".
Estamos en un contexto psicológico (infantil). Por experiencia, me quedaría con la acepción (1b) expuesta en Wordreference, "sólido, firme" y lo extrapolaría a "fuerte", que es el término que utiliza Unicef en un contexto de contenido similar...
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=sou...
"Mr Abdi said, "I am sure all of you here today will go away remembering how Meena says 'Educating girls makes them successful in life' and 'A girl who plays sport remains ***healthy and sound***."
"[...] "que todas ustedes hoy aquí se irán acordándose, como dice Meena, de que 'educar a las niñas las hace triunfar en la vida' y que 'una niña que practica deportes se conserva ***sana y fuerte***'". "
http://www.unicef.org/spanish/infobycountry/pakistan_28359.h...
Traducción propuesta:
"El objetivo de Save the Children es garantizar el derecho de los niños a convertirse en individuos/adultos sanos, fuertes e independientes/formarse como individuos sanos, fuertes e independientes y disfrutar de un sentido del valor humano que es inviolable."
Un saludo.
6 hrs
equilibrado
Growing into a sound young person means growing into a well adjusted person and not becoming a dysfunctional member of society .
It is in a way related to being mentally healthy but you can have a mental health issue like depression for example and still be a well adjusted,fully functional member of society .
It is in a way related to being mentally healthy but you can have a mental health issue like depression for example and still be a well adjusted,fully functional member of society .
Something went wrong...