Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shall have been executed and delivered
Spanish translation:
(la compañía) deberá haber firmado y entregado (the Notes and the Indenture)
Added to glossary by
Adriana de Groote
Apr 13, 2012 18:20
12 yrs ago
57 viewers *
English term
shall have been executed and delivered
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Indenture
Conditions precedent
Indenture: the Notes and the Indenture shall have been executed and delivered by the Company, in substantially the form attached hereto;
Indenture: the Notes and the Indenture shall have been executed and delivered by the Company, in substantially the form attached hereto;
Change log
Apr 16, 2012 16:20: Adriana de Groote Created KOG entry
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
(la compañía) deberá haber firmado y entregado (the Notes and the Indenture)
Según lo he visto siempre, un "executed contract/document" es un instrumento formal que ya ha sido "firmado" por las partes.
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
habrán sido ejecutadas y cumplidas
Lo más confuso es la traducción de deliver; creo que cumplidas es una buena opción.
9 mins
(la compañía deberá haber) ejecutado y entregado
Primero es necesario cambiar de pasiva a activa, de manera que tu sijeto va a ser la compañía. Además, creo que si consideramos la economía del idioma, basta con usar el perfecto simple
Something went wrong...