Apr 24, 2012 21:17
12 yrs ago
1 viewer *
English term

Releases

English to Polish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Copyrights
Copyrights and releases (tytuł paragrafu w umowie)

"Notwithstanding anything herein to the contrary, all right, title and interest in and to the copyrights in any film distributed pursuant to... hereof and any RELEASES relating to the copyrights in any film distributed pursuant to..."
Proposed translations (Polish)
4 publikacje
4 wyświetlanie

Discussion

elutek Apr 26, 2012:
być może chodzi o kopie filmów, ale trochę mi nie pasuje "related to" - przy kopiach byłoby pewnie "releases of the film". Może jednak materiały promocyjne (zdjęcia itd.), czyli publikacje
ked0319 (asker) Apr 25, 2012:
To chyba jeszcze coś innego. Dalej w tekscie mam:
"He .... has delivered all currently existing RELEASES related to any film"
Chodzi o to, że pewnien pan miał wszystko oddac pewnej firmie - zdjęcia, filmy, prawa autorskie do nich etc.
Wersje filmowe? Kopie filmów?
Może jeszcze ktoś ma jakiś "branżowy" pomysł?
ked0319 (asker) Apr 25, 2012:
Sęk w tym, że w całej umowie nic o publikacjach nie ma. To COŚ dotyczy zdjęć, odbitek, wydruków, filmów. W tym paragrafie w szczególności filmów, więc nie są to publikacje. Może jeszcze ktoś coś podsunie?

Proposed translations

16 mins

publikacje

Moim zdaniem.
Something went wrong...
9 hrs

wyświetlanie

w tym kontekście release dotyczy filmu - czyli release to wejście na ekrany lub wyświetlanie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search