Jun 14, 2012 13:52
11 yrs ago
French term
donner effet à
French to Russian
Law/Patents
Law (general)
борьба с коррупцией
Les articles 98 et 103 à 106 du Code pénal donnent effet en partie aux dispositions sur la soustraction de biens dans le secteur privé à travers la notion d’abus de confiance et d’abus de biens sociaux.
В словаре Лингво, Law (Fr-Ru) есть один пример использования этого оборота, но в данном случае его использовать не удается:
donner effet à l'immunité — обеспечивать иммунитет;
Пока я написал "... отражают смысл положений о ... ", но не очень уверен в правильности этого варианта.
В словаре Лингво, Law (Fr-Ru) есть один пример использования этого оборота, но в данном случае его использовать не удается:
donner effet à l'immunité — обеспечивать иммунитет;
Пока я написал "... отражают смысл положений о ... ", но не очень уверен в правильности этого варианта.
Proposed translations
(Russian)
3 | реализовать | Svetlana Chistiakova |
4 | Положения статей 98 и 103 УК применяются в части (предписаний) … или Применение положений статей 98 | Брюсов Брюсов (X) |
3 | имплементация | Olga Novikova |
Proposed translations
46 mins
Selected
реализовать
В вашем контексте лучше будет так:
"В статьях ... УК частично реализуются положения..."
"Это положение законопроекта реализуется в соответствующих статьях Особенной части УК РФ..."
http://www.legis.ru/misc/news/18505/
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-06-14 17:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
еще несколько цитат:
"**Реализация этого положения** чётко прослеживается в главе, посвящённой реабилитации (гл.18 УПК)".
"Положения рассматриваемого принципа находят свою **реализацию** в п. 8, 11 ч. 1 ст. 29, ст. 165, 185, 186 УПК".
"Это требование реализуется в ряде статей УПК, например, в ч. 2 ст. 59".
"Данное **положение реализуется** в статьях УПК, устанавливающих порядок рассмотрения уголовного дела (а не просто жалобы) в апелляционной, кассационной и надзорной инстанциях".
http://www.kursach.com/biblio/0070001/03.htm
"В силу статьи 148 ГПК РФ, одной из задач подготовки дела к судебному разбирательству является примирение сторон. Это ***положение реализуется*** и в статье 150 ГПК РФ, которая ..."
http://mediatorural.ru/mediacia.php?chapter=mediacia
"При этом в случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается гражданам Российской Федерации бесплатно. Данное **положение реализуется**, в том числе в статье 26 Федерального закона от 31.05.2002 № 63-ФЗ ..."
http://www.ombudsman.omsk.ru/www/upch.nsf/0/7F6CE80F944B8550...
--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2012-06-14 19:17:07 GMT)
--------------------------------------------------
Нашла в Google ваш документ :)
Там речь идет, в частности, о реализации положений Конвенции ООН против коррупции в национальном законодательстве Франции и Того.
Позволю себе привести еще несколько цитат ближе к теме:
"Посредством национального законодательства реализуется большой массив международно-правовых норм. Международно-правовые нормы включаются в национальные нормативные правовые акты: кодексы, законы, подзаконные нормативные правовые акты. Как правило, способы выполнения международных обязательств выбирают сами государства, если сам международный договор не предопределяет какой-либо порядок".
http://justicemaker.ru/view-article.php?id=11&art=761
"Несмотря на то что и указанная норма не имеет обязательного характера для стран-участниц, применительно к коррупционным преступлениям это требование может быть реализовано в нашем процессуальном законодательстве без ущерба для общих принципов правовой системы".
"Закономерным итогом такой работы должна стать реализация норм международной конвенции в нашем внутреннем праве".
http://www.zonazakona.ru/law/comments/239/
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн20 час (2012-06-17 10:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Виктор. И удачи вам в этом нелегком проекте ))
"В статьях ... УК частично реализуются положения..."
"Это положение законопроекта реализуется в соответствующих статьях Особенной части УК РФ..."
http://www.legis.ru/misc/news/18505/
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-06-14 17:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
еще несколько цитат:
"**Реализация этого положения** чётко прослеживается в главе, посвящённой реабилитации (гл.18 УПК)".
"Положения рассматриваемого принципа находят свою **реализацию** в п. 8, 11 ч. 1 ст. 29, ст. 165, 185, 186 УПК".
"Это требование реализуется в ряде статей УПК, например, в ч. 2 ст. 59".
"Данное **положение реализуется** в статьях УПК, устанавливающих порядок рассмотрения уголовного дела (а не просто жалобы) в апелляционной, кассационной и надзорной инстанциях".
http://www.kursach.com/biblio/0070001/03.htm
"В силу статьи 148 ГПК РФ, одной из задач подготовки дела к судебному разбирательству является примирение сторон. Это ***положение реализуется*** и в статье 150 ГПК РФ, которая ..."
http://mediatorural.ru/mediacia.php?chapter=mediacia
"При этом в случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается гражданам Российской Федерации бесплатно. Данное **положение реализуется**, в том числе в статье 26 Федерального закона от 31.05.2002 № 63-ФЗ ..."
http://www.ombudsman.omsk.ru/www/upch.nsf/0/7F6CE80F944B8550...
--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2012-06-14 19:17:07 GMT)
--------------------------------------------------
Нашла в Google ваш документ :)
Там речь идет, в частности, о реализации положений Конвенции ООН против коррупции в национальном законодательстве Франции и Того.
Позволю себе привести еще несколько цитат ближе к теме:
"Посредством национального законодательства реализуется большой массив международно-правовых норм. Международно-правовые нормы включаются в национальные нормативные правовые акты: кодексы, законы, подзаконные нормативные правовые акты. Как правило, способы выполнения международных обязательств выбирают сами государства, если сам международный договор не предопределяет какой-либо порядок".
http://justicemaker.ru/view-article.php?id=11&art=761
"Несмотря на то что и указанная норма не имеет обязательного характера для стран-участниц, применительно к коррупционным преступлениям это требование может быть реализовано в нашем процессуальном законодательстве без ущерба для общих принципов правовой системы".
"Закономерным итогом такой работы должна стать реализация норм международной конвенции в нашем внутреннем праве".
http://www.zonazakona.ru/law/comments/239/
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн20 час (2012-06-17 10:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Виктор. И удачи вам в этом нелегком проекте ))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем за интересные ссылки и варианты. Замечу, что термин "имплементация" широко используется в контексте включения положений международного законодательства в национальное. Здесь же лучше подошел вариант, предложенный Светланой. В итоге к клиенту ушел вот такой, хотя и не совсем гладкий вариант:
"В статьях 98 и 103-106 Уголовного кодекса частично реализованы - путем включения понятия "злоупотребление доверием и растрата корпоративных средств" - положения о хищении имущества в частном секторе".
"
6 hrs
Положения статей 98 и 103 УК применяются в части (предписаний) … или Применение положений статей 98
Положения статей 98 и 103 УК применяются в части (предписаний) …
или
Применение положений статей 98 и 103 УК в части положений, касающихся…
Российская терминология в области юриспруденции использует схожие речевые обороты, но (естественно) с другим синтаксисом и построением.
Посмотрите, пожалуйста, здесь:
http://www.google.ru/search?client=safari&rls=en&q=положения...
http://www.google.ru/search?client=safari&rls=en&q=положения...
или
Применение положений статей 98 и 103 УК в части положений, касающихся…
Российская терминология в области юриспруденции использует схожие речевые обороты, но (естественно) с другим синтаксисом и построением.
Посмотрите, пожалуйста, здесь:
http://www.google.ru/search?client=safari&rls=en&q=положения...
http://www.google.ru/search?client=safari&rls=en&q=положения...
15 hrs
имплементация
Если речь идет о включении международных правовых норм в законодательство какой-либо страны.
http://dpr.ru/pravo/pravo_19_15.htm
http://www.yurclub.ru/docs/pravo/1303/2.html
http://www.garant.ru/article/6575/
Но это такое наукообразное выражение с очевидно неславянскими языковыми корнями. Реализация на самом деле тоже подходит, в том числе для случаев включения международных норм в национальное законодательство. Все зависит от того, как у Вас выстроен остальной текст.
http://dpr.ru/pravo/pravo_19_15.htm
http://www.yurclub.ru/docs/pravo/1303/2.html
http://www.garant.ru/article/6575/
Но это такое наукообразное выражение с очевидно неславянскими языковыми корнями. Реализация на самом деле тоже подходит, в том числе для случаев включения международных норм в национальное законодательство. Все зависит от того, как у Вас выстроен остальной текст.
Peer comment(s):
neutral |
Брюсов Брюсов (X)
: ну да, вот только аскер спрашивал всего лишь о выражении "donner effet en partie à" в контексте свода законов уголовного законодательства
54 mins
|
Discussion
А еще "donner effet" может означать "exercer". http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/e...