Jun 14, 2012 13:52
11 yrs ago
French term

donner effet à

French to Russian Law/Patents Law (general) борьба с коррупцией
Les articles 98 et 103 à 106 du Code pénal donnent effet en partie aux dispositions sur la soustraction de biens dans le secteur privé à travers la notion d’abus de confiance et d’abus de biens sociaux.

В словаре Лингво, Law (Fr-Ru) есть один пример использования этого оборота, но в данном случае его использовать не удается:
donner effet à l'immunité — обеспечивать иммунитет;

Пока я написал "... отражают смысл положений о ... ", но не очень уверен в правильности этого варианта.

Discussion

Igniculus Jun 14, 2012:
Закон, в данном случае Уголовный кодекс, определяет основные принципы и положения. Это не "применение его статей влечет за собой применение положений", а определения, изложенные в законе, делают возможным применение того или иного положения в соответствии с тем, как оно изложено в законе. Закон определяет то или иное положение и тем самым обеспечивает его существование и применение в той или иной форме. Как только закон вступает в силу, вступают в силу все положения, которые в нем определены, и в той форме, в какой это предусмотрено законом. Указанные в контексте статьи определяют положения о хищении только частично, т.к. делают это косвенно, через другие понятия, о чем и говорится. Поэтому вместо "отображают" можно писать " (частично) определяют ..."
Katia Gygax Jun 14, 2012:
Там есть какая-то тонкость, которую мне словами не сказать. Вроде как "логическим следствием статей ... является применимость положений о ...". Или "применение статей ... влечет за собой применение положений о ...".
Igniculus Jun 14, 2012:
To Viktor Nikolaev Я думаю, что здесь также сохраняется то значение, которое Вы приводите из словаря Лингво, т.е. "обеспечивать". Эту мысль можно выразить другими словами: статьи ... приводят в действие положения относительно ...
Svetlana Chistiakova Jun 14, 2012:
Возможно, по аналогии с "prendre effet" - "вступать в законную силу" "donner effet" = "придавать законную силу"?
А еще "donner effet" может означать "exercer". http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/e...

Proposed translations

46 mins
Selected

реализовать

В вашем контексте лучше будет так:
"В статьях ... УК частично реализуются положения..."

"Это положение законопроекта реализуется в соответствующих статьях Особенной части УК РФ..."
http://www.legis.ru/misc/news/18505/

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-06-14 17:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

еще несколько цитат:
"**Реализация этого положения** чётко прослеживается в главе, посвящённой реабилитации (гл.18 УПК)".
"Положения рассматриваемого принципа находят свою **реализацию** в п. 8, 11 ч. 1 ст. 29, ст. 165, 185, 186 УПК".
"Это требование реализуется в ряде статей УПК, например, в ч. 2 ст. 59".
"Данное **положение реализуется** в статьях УПК, устанавливающих порядок рассмотрения уголовного дела (а не просто жалобы) в апелляционной, кассационной и надзорной инстанциях".
http://www.kursach.com/biblio/0070001/03.htm

"В силу статьи 148 ГПК РФ, одной из задач подготовки дела к судебному разбирательству является примирение сторон. Это ***положение реализуется*** и в статье 150 ГПК РФ, которая ..."
http://mediatorural.ru/mediacia.php?chapter=mediacia

"При этом в случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается гражданам Российской Федерации бесплатно. Данное **положение реализуется**, в том числе в статье 26 Федерального закона от 31.05.2002 № 63-ФЗ ..."
http://www.ombudsman.omsk.ru/www/upch.nsf/0/7F6CE80F944B8550...

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2012-06-14 19:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Нашла в Google ваш документ :)
Там речь идет, в частности, о реализации положений Конвенции ООН против коррупции в национальном законодательстве Франции и Того.

Позволю себе привести еще несколько цитат ближе к теме:
"Посредством национального законодательства реализуется большой массив международно-правовых норм. Международно-правовые нормы включаются в национальные нормативные правовые акты: кодексы, законы, подзаконные нормативные правовые акты. Как правило, способы выполнения международных обязательств выбирают сами государства, если сам международный договор не предопределяет какой-либо порядок".
http://justicemaker.ru/view-article.php?id=11&art=761

"Несмотря на то что и указанная норма не имеет обязательного характера для стран-участниц, применительно к коррупционным преступлениям это требование может быть реализовано в нашем процессуальном законодательстве без ущерба для общих принципов правовой системы".
"Закономерным итогом такой работы должна стать реализация норм международной конвенции в нашем внутреннем праве".
http://www.zonazakona.ru/law/comments/239/

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн20 час (2012-06-17 10:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Виктор. И удачи вам в этом нелегком проекте ))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за интересные ссылки и варианты. Замечу, что термин "имплементация" широко используется в контексте включения положений международного законодательства в национальное. Здесь же лучше подошел вариант, предложенный Светланой. В итоге к клиенту ушел вот такой, хотя и не совсем гладкий вариант: "В статьях 98 и 103-106 Уголовного кодекса частично реализованы - путем включения понятия "злоупотребление доверием и растрата корпоративных средств" - положения о хищении имущества в частном секторе". "
6 hrs

Положения статей 98 и 103 УК применяются в части (предписаний) … или Применение положений статей 98

Положения статей 98 и 103 УК применяются в части (предписаний) …
или
Применение положений статей 98 и 103 УК в части положений, касающихся…
Российская терминология в области юриспруденции использует схожие речевые обороты, но (естественно) с другим синтаксисом и построением.
Посмотрите, пожалуйста, здесь:

http://www.google.ru/search?client=safari&rls=en&q=положения...
http://www.google.ru/search?client=safari&rls=en&q=положения...
Something went wrong...
15 hrs

имплементация

Если речь идет о включении международных правовых норм в законодательство какой-либо страны.
http://dpr.ru/pravo/pravo_19_15.htm
http://www.yurclub.ru/docs/pravo/1303/2.html
http://www.garant.ru/article/6575/
Но это такое наукообразное выражение с очевидно неславянскими языковыми корнями. Реализация на самом деле тоже подходит, в том числе для случаев включения международных норм в национальное законодательство. Все зависит от того, как у Вас выстроен остальной текст.
Peer comment(s):

neutral Брюсов Брюсов (X) : ну да, вот только аскер спрашивал всего лишь о выражении "donner effet en partie à" в контексте свода законов уголовного законодательства
54 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search