Jun 29, 2012 09:06
11 yrs ago
English term

If my crew is gonna make it big, we gotta get the word out.

English to German Other Gaming/Video-games/E-sports Facebook Farmville
Wie uebersetzt man das am Besten ins Deutsche?

Discussion

Horst Huber (X) Jun 29, 2012:
Mit Niels. Bevor unser Team erfolgreich sein kann, müssen wir zuerst überall bekannt werden. Gonna = going to; gotta = got to, have to. "IF", nicht "when".
DERDOKTOR Jun 29, 2012:
Also- mit Niels !
DERDOKTOR Jun 29, 2012:
wenn meine Mannschaft groß rauskommen SOLL, muß das ZUERST an die große Glocke ! DAS heißt es, die Publikation des Plans ist conditio sine qua non für den Erfolg des Unternehmens !
Wendy Streitparth Jun 29, 2012:
@ Niels: Good solutions even without context!
Niels Stephan Jun 29, 2012:
Kontext? Sonst wohl nur allgemein möglich:
+Wenn meine Truppe Erfolg haben soll, sollten wir dafür sorgen, dass sich das (wasauchimmer) rumspricht/die Werbetrommel rühren/für Publicity sorgen etc etc.

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

Wenn mein Team groß rauskommt, soll es auch jeder mitbekommen.

Ich denke, "make it big" lässt sich am besten mit "groß rauskommen" übersetzen. Käme natürlich auch auf den Kontext an...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-06-29 09:40:17 GMT)
--------------------------------------------------

Aaaah, nochmal kurz nachgedacht. Besser wäre wohl wirklich: Wenn mein Team groß rauskommen soll, sollten wir auch dafür sorgen, dass es jeder mitbekommt.
Peer comment(s):

agree Sabine Mertens
21 mins
Danke!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke sehr! Finde ich gut!"
+1
18 mins

Wenn meine Jungs (Mädels) durchstarten (meine Crew, mein Team durchstartet), soll's jeder wissen.

ein Vorschlag
Note from asker:
Sorry, eigentlich wollte ich jeden 2 Punkte geben, aber so funktioniert das anscheinend nicht. Jetzt kann ich mich nur noch vom Herzen bedanken, den 2. Teil finde ich echt gut.
Peer comment(s):

agree Karen Schmiady (X) : vielleicht passt auch "meine Leute"
4 mins
find ich gut
neutral Thomas Pfann : Könnte je nach Kontext gut passen, obwohl die Aussage des Ausgangstextes hier ja eigentlich genau ins Gegenteil verkehrt wurde. Trotzdem: die Wortwahl gefällt mir („Jungs/Mädels“, „durchstarten“, „jeder soll's wissen“).
11 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search