Jul 12, 2012 14:00
11 yrs ago
French term

n’est déclaré à ce niveau

French to Dutch Medical Medical (general) tekst over stoppen met roken
"Le tabagisme est une cause majeure de cancers de la bouche.
Si aucun cancer n’est déclaré à ce niveau, arrêter de fumer réduit considérablement les risques de cancer au cours des prochaines années, jusqu’à devenir similaires à ceux d’un non-fumeur."

Ik ben niet helemaal zeker van dat stukje "Si aucun cancer n’est déclaré à ce niveau".
Bedoelen ze "Als je deze vorm van kanker (mondkanker dus) nog niet hebt gehad, ..." of zie ik dat niet goed?
Alle tips zijn welkom, alvast dank!

Discussion

Roy vd Heijden Jul 12, 2012:
1. 'à ce niveau' - inderdaad een aanduiding van plaats: hier, daar, op die plek (nl. la bouche).
2. Zou er i.p.v. 'n'est déclaré' niet 'ne s'est déclaré' hebben moeten staan?
3. Si - 'Ook al' (zelfs in de omstandigheid dat)?
4. Cancer de la bouche - mondholtekanker (ook wel mondkanker)
christela (X) Jul 12, 2012:
à ce niveau betekent gewoon "hier". Betekenis van deze zin is dus: als hier nog geen kanker is opgetreden.

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

...zich nog niet heeft geopenbaard...

een mogelijkheid
Peer comment(s):

agree Odette Jonkers (X)
54 mins
dank je wel
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dan vermoed ik dat mijn interpretatie klopt, bedankt!"
12 days

"tot nu toe"

"à ce niveau" zou ook kunnen zeggen "jusqu'à présent" of anders moet men terug naar het hele begin v/d tekst
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search