Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en el que lo "dado" se manifiesta "bajo su lupa"
English translation:
who places preconceptions under the magnifying glass
Added to glossary by
philgoddard
Jul 17, 2012 13:34
11 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
en el que lo "dado" se manifiesta "Bajo su lupa",
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Julio Cortazar
Hola: Esto es un artículo sobre la obra de Cortázar:
Áquel hombre de espíritu altamente reflexivo, en el que lo "dado" se manifiesta "Bajo su lupa", como una oportunidad para interrogar y repensar la realidad, preguntándose y preguntándole acerca de su "Naturaleza".
Muchas gracias
SQ
Áquel hombre de espíritu altamente reflexivo, en el que lo "dado" se manifiesta "Bajo su lupa", como una oportunidad para interrogar y repensar la realidad, preguntándose y preguntándole acerca de su "Naturaleza".
Muchas gracias
SQ
Change log
Jul 22, 2012 21:18: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
who places preconceptions under the magnifying glass
I don't think the translation needs to be a forest of quotation marks.
They've been used for "dado" because they're not actually givens - they're preconceptions that can still be subjected to scrutiny. And they've been used for "bajo su lupa" because it's a metaphor, but there's no need to put metaphors in quote marks.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-17 15:30:16 GMT)
--------------------------------------------------
The sentence doesn't have a main verb in Spanish, but I think it needs one in English, eg "He was a deeply reflective man."
They've been used for "dado" because they're not actually givens - they're preconceptions that can still be subjected to scrutiny. And they've been used for "bajo su lupa" because it's a metaphor, but there's no need to put metaphors in quote marks.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-17 15:30:16 GMT)
--------------------------------------------------
The sentence doesn't have a main verb in Spanish, but I think it needs one in English, eg "He was a deeply reflective man."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
5 mins
in which the "given" /"assumed" is seen "trough his own perspective"
Not as poetic, but hope it helps
1 hr
Spanish term (edited):
en el que lo \\\"dado\\\" se manifiesta \\\"Bajo su lupa\\\",
in which the "given" manifests itself under "his magnifying glass",
Maybe the literal is better:
in which the "given" manifests itself under "his magnifying glass",
through his own perspective is more poetic, less exact, I would say....
in which the "given" manifests itself under "his magnifying glass",
through his own perspective is more poetic, less exact, I would say....
Something went wrong...