Aug 1, 2012 17:50
11 yrs ago
Polish term

zabrać komuś nienależące się pieniądze

Polish to English Science Business/Commerce (general)
jak w tytule. Dzięki!

Discussion

LilianNekipelov Aug 1, 2012:
She does not want to seal the money,right? She just wants to take possession of it, legally sort of, but she is really not entitled to that money. Is this true?
LilianNekipelov Aug 1, 2012:
She does not want to seal the money,right? She just wants to take possession of it, legally sort of, but she is really not entitled to that money. Is this true?
cacharel (asker) Aug 1, 2012:
Nie ma jeszcze tych pieniędzy, ale chce odebrać komuś nienależące się jej pieniądze.
geopiet Aug 1, 2012:
Czy ta osoba jest już w posiadaniu tych pieniędzy, czy też ma je dopiero otrzymać, i wtedy zapada decyzja o odebraniu?

Proposed translations

43 mins
Selected

She wants to take a certain amount of money from X that she is not entitled to

I think you can translate it like that.



--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-08-01 18:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

to which she is not entitled, might be even better.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

she/he wants to steal money/coins/banknotes

Something went wrong...
7 hrs

to repossess / take (back?) his/her undeserved money

to retake
to claim back / reclaim
to regain

the money he/she is undeserving of
he/she is not worthy of (unworthy)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search