Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Your ref.: Jan Kowalski, Our ref.: John Smith
Polish translation:
Osoba do kontaktów z naszej/Państwa strony
Added to glossary by
Krzysztof Ryszkiewicz
Sep 18, 2012 01:45
11 yrs ago
14 viewers *
English term
Your ref.: Jan Kowalski, Our ref.: John Smith
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
business correspondence
Wiem, że już było, ale tu nie mam numeru, więc raczej "znak" czy "numer" nie pasuje.
Czy poprawne będzie tłumaczenie np.: Wasz/nasz pracownik ds. kontaktów ?
Dodam, że fragment został zaczerpnięty z korespondencji handlowej pomiędzy dwiema spółkami, a nazwiska zmyśliłem (ich zbieżność z prawdziwymi osobami jest przypadkowa ;)
Czy poprawne będzie tłumaczenie np.: Wasz/nasz pracownik ds. kontaktów ?
Dodam, że fragment został zaczerpnięty z korespondencji handlowej pomiędzy dwiema spółkami, a nazwiska zmyśliłem (ich zbieżność z prawdziwymi osobami jest przypadkowa ;)
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | Osoba do kontaktów z naszej/Państwa strony | Andrzej Mierzejewski |
5 | Your ref.: / Our ref.: | okp |
Proposed translations
+2
12 hrs
Selected
Osoba do kontaktów z naszej/Państwa strony
Czyli:
Osoba do kontaktów z naszej strony: .........
Osoba do kontaktów z Państwa strony: .......
Tak bym proponował. Jeszcze nie każda firma zwraca się do partnerów handlowych per "Wy".
--------------------------------------------------
Note added at 20 godz. (2012-09-18 22:32:55 GMT)
--------------------------------------------------
Korekta: zamieniłem kolejność "naszej strony" i "Państwa strony" w stosunku do oryginału.
Osoba do kontaktów z naszej strony: .........
Osoba do kontaktów z Państwa strony: .......
Tak bym proponował. Jeszcze nie każda firma zwraca się do partnerów handlowych per "Wy".
--------------------------------------------------
Note added at 20 godz. (2012-09-18 22:32:55 GMT)
--------------------------------------------------
Korekta: zamieniłem kolejność "naszej strony" i "Państwa strony" w stosunku do oryginału.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
4 hrs
Your ref.: / Our ref.:
“Your ref.:” / “Our ref.:” jest stosowane w komunikacji bussinesowej w następujący sposób:
Pierwszy list/petycja pisana do firmy/businessu Ma tytuł/nagłówek, „Xaa Ybb Zcc”. Jeżeli w tej sprawie został założony plik/folder do którego będziemy się odwoływać w przyszłości poniżej nagłówka podajemy nasze odniesienie: (na przykład) Our Ref.:18/09/2012 Xaa Ybb Zcc. Jeżeli inna osoba będzie się tym tematem zajmowała niż podpisujaca, wtedy podajemy osobę kontaktowa: Our contact person: Name Surname
W odpowiedzi zaadresowanej do osoby kontaktowej, podawane sa:
Tytuł/nagłówek, „Xaa Ybb Zcc”.
Your ref.: 18/09/2012 Xaa Ybb Zcc
Jeżeli odpisujacy podmiot/osoba założony plik/folder do którego będzie się odwoływać w przyszłości, to podaje:
Our ref.: (na przykład) „123/456/789 Xaa Ybb Zcc”
Jeżeli inna osoba będzie się tym tematem zajmowała niż podpisujaca, wtedy podaje osobę kontaktowa: Our contact person: Name Surname
Pierwszy list/petycja pisana do firmy/businessu Ma tytuł/nagłówek, „Xaa Ybb Zcc”. Jeżeli w tej sprawie został założony plik/folder do którego będziemy się odwoływać w przyszłości poniżej nagłówka podajemy nasze odniesienie: (na przykład) Our Ref.:18/09/2012 Xaa Ybb Zcc. Jeżeli inna osoba będzie się tym tematem zajmowała niż podpisujaca, wtedy podajemy osobę kontaktowa: Our contact person: Name Surname
W odpowiedzi zaadresowanej do osoby kontaktowej, podawane sa:
Tytuł/nagłówek, „Xaa Ybb Zcc”.
Your ref.: 18/09/2012 Xaa Ybb Zcc
Jeżeli odpisujacy podmiot/osoba założony plik/folder do którego będzie się odwoływać w przyszłości, to podaje:
Our ref.: (na przykład) „123/456/789 Xaa Ybb Zcc”
Jeżeli inna osoba będzie się tym tematem zajmowała niż podpisujaca, wtedy podaje osobę kontaktowa: Our contact person: Name Surname
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: Wszystlko OK, ale zamieściłeś tylko wyjaśnienie, o co chodzi, a nie tłumaczenie ;-)/ Nasz Odnośnik: Jan Kowalski? Sorry, ale to nie byłoby po polsku.
3 hrs
|
Nasz Odnośnik
|
Discussion
Chyba najlepiej uzyc: Kontakt: Imie Nazwisko