Oct 4, 2012 14:36
11 yrs ago
English term

holistic video unified communication

English to Spanish Tech/Engineering Computers (general) Videoconferencing
Hello!

Any help translating this will be much appreciated. They are talking about the factors that foster success in a videoconferencing vendor:

"These include holistic video unified communication, collaborative platforms for business and a diverse product portfolio."

Shouldn't they have written a comma between "holistic video" and "unified communication"?

Many thanks!

Carlos C.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

comunicación unificada mediante vídeo holístico / comunicación holística unificada mediante vídeo

Perhaps it's the comma, in which case I'd find it a bit redundant, being 'holistic' somewhat synonymous to 'unified', or perhaps it should have been a composite adjective: 'holistic-video-unified communication' (not sure this is correct) or maybe 'holistic video-unified comm.', any of which seems to me quite probably the case.

Hope this helps!
Peer comment(s):

agree Domingo Trassens
3 days 3 hrs
Thank you, Domingo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, Oliver! Carlos C."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search