This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 10, 2012 12:12
11 yrs ago
4 viewers *
English term
"non trade accounts payable"
English to Italian
Bus/Financial
Accounting
bilanci
Contesto: note al bilancio consolidato di società americana. Tabella degli strumenti finanziari. Una delle voci è "non trade accounts payable". Subito dopo c'è : "Short-term debt". A me verrebbe da tradurre in entrambi a casi "debiti". (debito non commerciali a breve e debiti a breve). C'è una differenza che non colgo? grazie
Proposed translations
(Italian)
3 | debiti non commerciali non collegati | Ivana Giuliani |
Proposed translations
1 hr
debiti non commerciali non collegati
a operazioni afferenti la gestione caratteristica
alla gestione tipica o caratteristica
alle operazioni primarie
secondo me è questo il senso
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-10-10 13:20:56 GMT)
--------------------------------------------------
scusa
debiti commerciali ecc
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-10-10 13:24:05 GMT)
--------------------------------------------------
accounts payable= (debiti commerciali verso fornitori, quindi che rientrano nel calcolo del circolante)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-10-10 13:30:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://secretacademus.blogspot.it/2011/08/accounts-payable.h...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-10-10 13:31:46 GMT)
--------------------------------------------------
spero di averti dato una mano...buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-10-10 13:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
A key difference between trade payables and non-trade payables is that trade payables are typically entered into the accounting system through a special accounts payable module that automatically generates the necessary accounting entries, whereas non-trade payables are typically entered in the system with a journal entry.
http://www.accountingtools.com/trade-payable
Note from asker:
si tratta di un prospetto di strumenti finanziari, quindi non possono essere a mio avviso debiti commerciali. sono senz'altro non commerciali, ma non trovo come distinguirli terminologicamente dalla voce successiva |
Discussion