Glossary entry

Russian term or phrase:

страхователь в территориальном фонде обязательного медицинского страх

French translation:

souscripteur d\'assurance à la caisse d\'assurance maladie obligatoire territoriale

Added to glossary by karina burca
Oct 19, 2012 00:51
11 yrs ago
1 viewer *
Russian term

страхователь в территориальном фонде обязательного медицинского страх

Russian to French Bus/Financial Law (general) страхователь в территориальном фонде обязательного медицинского страхования
Сведения о регистрации юридического лица в качестве страхователя в территориальном фонде
обязательного медицинского страхования.

Discussion

Svetlana Chistiakova Oct 19, 2012:
"Страхователь в системе ОМС - это юридическое или физическое лицо, которое осуществляет в установленном порядке страховые взносы в МГФОМС. При этом страхователем для работающего населения является работодатель (предприятие, учреждение, организация, где работают эти люди), для неработающего - местная администрация, которая осуществляет платежи в МГФОМС из местного бюджета. "
http://health.rin.ru/uni/text/pages/2766.html
Renata K. Oct 19, 2012:
Светлана, я не путаю ни в коем случае понятия "страхователь" и "страховщик", по-моему, это видно их моего варианта перевода, эти понятия обычно противопоставляются в страховании.
СТРАХОВАТЕЛЬ - физическое или юридическое лицо, которое страхует имущество, заключая со страховщиком договор личного страхования или страхования ответственности. Страхователь, уплачивая страховые взносы, получает право по закону (в случае обязательного страхования) или по договору (при добровольном страховании) получить при наступлении страхового случая возмещение (страховую сумму), а также обеспечить ее получение другим лицом (при страховании ответственности и личном страховании).http://abc.informbureau.com/html/nodaoiaaoaeu.html
Просто в данном контексте имеется в виду именно застрахованное лицо, оно подписывает договор, но исключительно от своего имени. Застрахованное лицо - это не страховой термин.
Svetlana Chistiakova Oct 19, 2012:
Рената,
assuré = застрахованное лицо
souscripteur = лицо, подписавшее страховой договор = страхователь
Это может быть одно лицо, если человек страхует себя сам. Но это разные понятия.
И еще: "страхователь" (лицо, заключающее договор) не означает "страховщик" (страховая компания).
Посмотрите определения на специализированных сайтах.
http://www.bforbank.com/csfront/Satellite/information-epargn...
"Outre l’assureur, la souscription d’un contrat d’assurance-vie fait intervenir trois autres acteurs : le souscripteur, l’assuré et le bénéficiaire du contrat. Généralement, en cas de vie, le souscripteur est également l’assuré ainsi que le bénéficiaire du contrat."

Proposed translations

5 hrs
Selected

souscripteur d'assurance à la caisse d'assurance maladie obligatoire territoriale

"Страхователь — это юридическое лицо или дееспособное физическое лицо, заключившее со страховщиком договор страхования либо являющееся страхователем в силу закона".
http://ru.wikipedia.org/wiki/Страхователь

"Souscripteur :
Personne physique ou morale qui signe le contrat d’assurance et paie les cotisations relatives à ce contrat. Il est plus approprié de distinguer le souscripteur du bénéficiaire ou de l’assuré dans la mesure où il peut ne pas s’agir de la même personne. "
http://www.news-assurances.com/lexiques/souscripteur-lassura...

"L’assurance maladie est un dispositif chargé d'assurer un individu face à des risques financiers de soins en cas de maladie..."
http://fr.wikipedia.org/wiki/Assurance_maladie


"Медицинское страхование — форма социальной защиты интересов населения в охране здоровья, выражающаяся в гарантии оплаты медицинской помощи..."
http://ru.wikipedia.org/wiki/Медицинское_страхование


"Chaque français majeur ou pas est relié obligatoirement de prés ou de loin à une caisse d'assurance maladie obligatoire qui prend en charge une partie de ses soins médicaux "
http://idedanslaville.canalblog.com/archives/2009/08/29/1488...
Peer comment(s):

neutral Renata K. : Светлана, я не совсем согласна. Смотрите пояснение в моём ответе. http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/souscripte... Здесь примеры употребления этого словосочетания
34 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 hrs
Russian term (edited): страхователь в территориальном фонде обязательного медицинского страх

assuré(e) auprès d'un fond territorial d'assurance maladie obligatoire

souscripteur en assurance - это немного другое
Пример употребления:
Le fondateur de la société Aero Insurance Service AG a appris le métier de souscripteur en assurances aériennes de 1970 à 1977 auprès de la compagnie d'assurance renommée Swiss Re.
То есть это специальная должность в страховой компании
Peer comment(s):

agree Thierry Bourguet
26 mins
Merci Thierry !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search