Nov 16, 2012 10:50
11 yrs ago
Slovak term

aplikačná prax

Slovak to English Law/Patents Energy / Power Generation
This concerns the introduction of new "Operating Regulations" for the electricity industry:

Prevádzkový poriadok predložil účastník konania na schválenie úradu podľa § 12a ods. 6 zákona č. 276/2001 Z. z. o regulácii v sieťových odvetviach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Účastník konania návrh prevádzkového poriadku predložil z dôvodu zapracovania požiadaviek vyplývajúcich z projektu Market Coupling CZ-SK-HU a na základe poznatkov **aplikačnej praxe**.

Discussion

Vladimír Hoffman Nov 16, 2012:
2 Asker I think that your own phrase "based on practical experience" is the best one.

Proposed translations

39 mins
Selected

use/usage experience

I imagine they are referring to their past experience of their regulations as they were practiced, so this seems more relevant to the English speaker than an ambiguous literal translation :)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-11-16 11:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, that sounds perfect and self-explanatory
Note from asker:
Thanks. I'm inclining towards something like "on the basis of practical experience" for the whole phrase "na základe poznatkov aplikačnej praxe".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
4 mins

application practice

.
Something went wrong...
5 mins

technical practice

:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search