Vielfahrer

French translation: motards tous temps

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vielfahrer
French translation:motards tous temps
Entered by: Virginie Menetrey VM Traductions

15:15 Dec 11, 2012
German to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / vetements de sport
German term or phrase: Vielfahrer
Die neue XXX Jacke (Fr. 959.95, Grössen 48-60 EUR) offeriert als Premium–Allwetter-Jacke im Touring-Segment absolute Wasserdichtigkeit und gleichzeitig optimale Atmungsaktivität. Sie richtet sich an anspruchsvolle Vielfahrer, was mitunter auch ihren Preis erklärt
Virginie Menetrey VM Traductions
France
Local time: 05:41
motards tous temps
Explanation:
Rarement le qualificatif de Motards tous temps ne se sera aussi bien appliqué.

http://www.varoudeurs.com/site/2003/01/19/19-janvier-2003-ca...
Selected response from:

Alain Boulé
Local time: 05:41
Grading comment
merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(grands) routards
Claire Bourneton-Gerlach
3les motards qui aiment les sorties fréquentes
Isabelle Cluzel
3motards tous temps
Alain Boulé


Discussion entries: 7





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les motards qui aiment les sorties fréquentes


Explanation:
les motards exigeants qui aiment les sorties longues et fréquentes

par exemple

Isabelle Cluzel
France
Local time: 05:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(grands) routards


Explanation:
Equipement de moto : les indispensables - Votre moto et vous ...www.pratique.fr › Auto Moto ›
12 juin 2012 – A cela s'ajoutent en fonction de l'utilisation, un vêtement de pluie et des ... la combinaison est le plus souvent réservée aux grands routards

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 152

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: qui avalent des kilomètres
6 mins

agree  Sylvain Leray: pour une pratique/utilisation intensive
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
motards tous temps


Explanation:
Rarement le qualificatif de Motards tous temps ne se sera aussi bien appliqué.

http://www.varoudeurs.com/site/2003/01/19/19-janvier-2003-ca...

Alain Boulé
Local time: 05:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci à tous !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search