Glossary entry

English term or phrase:

post-party tidy-up

French translation:

remettre de l'ordre après la fête

Added to glossary by Marion Feildel (X)
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-12-19 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 16, 2012 06:32
11 yrs ago
English term

proper post-party tidy-up

English to French Science Government / Politics
You also need a proper post-party tidy-up, get the economy in balance and prevent criminal activity from repeating itself
Proposed translations (French)
3 +1 remettre de l'ordre après la fête
4 remettre les pendules à l'heure
Change log

Dec 19, 2012 16:00: Marion Feildel (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

remettre de l'ordre après la fête

Il faut aussi remettre de l'ordre après la fête.

La "fête" qui a mené l'Etat à la banqueroute.
Note from asker:
Merci
Peer comment(s):

agree Savvas SEIMANIDIS
2 hrs
merci Savvas !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

remettre les pendules à l'heure

L'on pourrait aussi ajouter "pour de bon" pour traduire "proper", rendant ainsi la notion d'urgence ou de nécessité. Sans oublier que cela constituerait une critique déguisée à l'égard des prédécesseurs (en cas d'alternance).
Note from asker:
Merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search