Jan 19, 2013 08:45
11 yrs ago
Dutch term
Abkürzung "r.s." unter einem Gerichtsbeschluss
Dutch to German
Law/Patents
Law (general)
Hallo zusammen,
unter einem Gerichtsbeschluss steht die übliche Formel: "deze beschikking is gegeven door mr. XY, rechter in voormeld Gerecht en in aanwezigheid van de griffier in het openbaar uitgesproken."
Am nächsten Satzanfang steht dann die Abkürzung "r.s.", bevor dann die Unterschriften folgen.
Hat jemand eine Idee, wofür diese Abkürzung stehen könnte?
Vielen Dank im Voraus.
Andrea
unter einem Gerichtsbeschluss steht die übliche Formel: "deze beschikking is gegeven door mr. XY, rechter in voormeld Gerecht en in aanwezigheid van de griffier in het openbaar uitgesproken."
Am nächsten Satzanfang steht dann die Abkürzung "r.s.", bevor dann die Unterschriften folgen.
Hat jemand eine Idee, wofür diese Abkürzung stehen könnte?
Vielen Dank im Voraus.
Andrea
Discussion
Ich habe mit Google gesucht - eine Stunde - und nichts gefunden (passiert selten, ist diesmal aber so) dann habe ich mein Archiv durchwühlt, weil ich meinte, mich erinnern zu können, das vor Jahren schon mal gehabt zu haben ... Nichts! Weißt du was, Andrea: Ich würde es einfach weglassen, der Herrgott möge es nachsehen ;-) Ansonsten gilt: "Wie het weet mag het zeggen" Ich freu mich schon, wenn da mal wieder was wie die buchstäblichen Schuppen von den Augen fällt ;-) Wenn nicht, fallen die Schuppen trotzdem, aber leider nur von der Kopfhaut auf die Tastatur ;-)