Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
vernetzt zu arbeiten
Italian translation:
fare lavoro di rete
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-27 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
German term
vernetzt zu arbeiten
Vi prego di non proporre "in rete" o "collegato in rete" (l'unico contesto proposto dai dizionari) in quanto internet purtroppo centra poco.
Da quanto mi suggerisce il contesto vogliono esprimere l'idea di "lavorare avendo la possibilità di scambiare opinioni con altri esperti". Nel paragrafo di parla di "formazione interdisciplinare".
La mia traduzione intanto è la seguente:
"Molti diventano consapevoli della necessità di ........ nella realtà lavorativa quotidiana e sono alla ricerca di una formazione continua che contempli le conoscenze delle diverse categorie professionali."
Intanto credo di salvarmi con "rimanere a contatto con altre discipline" o qualcosa di simile, ma se qualcuno avesse un suggerimento più breve e pregnante...
Grazie in anticipo!
Non-PRO (1): monica.m
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
lavorare in rete/fare lavoro di rete
lavorare in collaborazione/collaborare insieme
Vedi anche:
Executive Summary «Giornata nazionale degli ospedali e ... - Hplus
www.hplus.ch/fileadmin/user_upload/.../Executive_Summary_it... - Copia cache
di lavoro sia come acquirenti di prodotti e servizi. ... risultati del sondaggio H+ «
Wie vernetzt arbeiten Schweizer Spitäler und Kliniken schon heu- te?» (Come
riescono a collaborare in una rete di contatti gli ospedali e le cliniche svizzere
oggi?)
lavorare a stretto contatto / in costante comunicazione con altri professionisti
lavorare in network
----------------
Cos'è il “NETWORK”
Network significa “rete” e fare “networking” significa gestire al meglio la propria rete di conoscenze al fine di acquisire informazioni e suggerimenti in modo informale, in particolare sui numerosi impieghi che non vengono pubblicizzati e per le ricerche di personale che non passano attraverso le inserzioni.
http://www.brunanava.it/muoversi/cercare/rete.php
La necessita' di ***lavorare in network*** per imprenditori e professionistiwww.webmarketingitaliano.it/.../la-necessita-di-l...
oggi vi voglio parlare della necessità presente e futura che avranno le aziende ed i professionisti di lavorare in network. Faccio subito un ...
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-01-23 14:02:08 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.webmarketingitaliano.it/articoli/la-necessita-di-...
Lavorare interattivamente
Spero di esserti stato d'aiuto
http://laboratorioformazione.blogspot.ch/2010/07/lim-lavorare-interattivamente-con.html
http://progettiamolim.wordpress.com/2012/01/04/lim-lavorare-interattivamente-con-metodo/
lavorare interconnessi
collaborazione intersettoriale
a
Discussion
Grazie ancora e buona giornata!
http://www.google.it/#sclient=psy-ab&hl=it&tbo=d&site=&sourc...