Jan 31, 2013 08:57
11 yrs ago
English term

unit

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Dear all,

Proszę o pomoc w tłumaczeniu, w warunkach umowy dotyczącej zakupu towarów:

The products will be:

Of even kind, quality and quantity within each unit and among all units involved and run without variation;

w tym kontekście nie pasuje 'jednostka', gdyż chodzi o produkt masowy...zatem jak?

Z góry dziękuję
Proposed translations (Polish)
3 +2 partia

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

partia

tak sobie myślę, używa sie tej formy
Peer comment(s):

agree Roman Uliasz : w tym kontekście tak właśnie pasuje
28 mins
agree Dimitar Dimitrov : Mhm, w tym kontekście - tak.
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search