Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
escapatória do sistema
English translation:
scapegoat
Added to glossary by
Marlene Curtis
Feb 1, 2013 00:47
11 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
escapatória do sistema
Portuguese to English
Social Sciences
Transport / Transportation / Shipping
The term comes from an article about a transportation company that has been under a lot of scrutiny lately for alleged poor performance. The CEO is defending his company and the criticism.
The full quote is:
“Temos sido um pouco a 'escapatória' do sistema"
I generally translate "escapatório" as loophole, though in this case it appears to mean something more akin to scapegoat. Any thoughts?
This is an article from Macau and therefore European Portuguese.
The full quote is:
“Temos sido um pouco a 'escapatória' do sistema"
I generally translate "escapatório" as loophole, though in this case it appears to mean something more akin to scapegoat. Any thoughts?
This is an article from Macau and therefore European Portuguese.
Proposed translations
(English)
4 | scapegoat | Marlene Curtis |
4 | whipping boy | Nick Taylor |
Change log
Feb 6, 2013 04:21: Marlene Curtis Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
scapegoat
His company is being used as an example for others.
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
Something went wrong...