This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 3, 2013 13:22
11 yrs ago
English term

Part 和 the Right Honourable Reginald Earl of Pembroke and Montgomery

English to Chinese Law/Patents Real Estate
房屋租赁买卖合同。

其中的first part, second part,....fifth part 是指各方的“方”吗,还是指部分?应该怎样表达好?

the Right Honourable Reginald Earl of Pembroke and Montgomery 请问这里应该怎么译?

lease made between the Right Honourable Reginald Earl of Pembroke and Montgomery of the first part, the Right Honourable Sydney Charles Herbert of of the second part, Sydney Herbert and Charles Rice llytd Nicholl of the third part, the Right Honourable Beatrix LouisaDowager, Countess of Pembroke and Montgomery, the said Charles Rice lltyh Nicholl and the Right Honourable George Sydney Herbert of the fourth part and Henry Charles Lynch of the fifth part.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search