Mar 17, 2013 15:41
11 yrs ago
Romanian term

a bate cuie în talpă

Romanian to French Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Este o operă plastică
În cadrul unei sculpturi-instalație apare și un ciocan de cizmărie, despre care se comentează că este acolo cu menirea de a bate cuie în talpă. Aș avea nevoie de ceva care să aibă legătură cu cuiele/cu ciocanul, dar să păstreze și sensul.
Proposed translations (French)
1 +1 donner "le marteau" pour se faire battre

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

donner "le marteau" pour se faire battre

O sugestie:

A-si bate cuie in talpa (ro)
Make a rod for one's own back (en)
Donner le bâton pour se faire battre (fr)

Cele trei proverbe au acceasi semnificatie:
Ce proverbe se dit lorsqu’un individu offre lui-même des raisons pour qu’on aille à son encontre ou qu’on le dispute. (http://www.linternaute.com/proverbe/436/il-va-chercher-le-ba...

Depinde de publicul receptor, daca le este cunoscut proverbul initial in care am facut un mic joc de cuvinte prin inlocuirea lui bâton cu marteau.

Sper sa ne mai ofere si colegii alte variante. :)
Peer comment(s):

agree papybrico : il y a aussi "river le clou" : il lui a rivé son clou (il l'a fait taire) et également: Être entre le marteau et l'enclume (être pris entre deux feux)
11 hrs
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search