Apr 3, 2013 02:56
11 yrs ago
3 viewers *
German term
übernehmen
German to English
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
courier services company outline
Davon profitieren auch ausländische und grenznahe Kunden, die direkt in den Gateway-Satelliten einspeisen und abgeholte Sendungen übernehmen können.
How would you best translate 'übernehmen' here? collect maybe?
Many thanks
How would you best translate 'übernehmen' here? collect maybe?
Many thanks
Proposed translations
(English)
4 | take over; take on; take responsibility for | David Moore (X) |
3 | incorporate | David Hollywood |
Change log
Apr 3, 2013 07:12: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
5 hrs
Selected
take over; take on; take responsibility for
Odd wording in your text, but I think this is what they mean - or one of these, anyway. Your own idea of "collect" isn't far off the mark, either, but I'm not sure if it "incorporates" the idea of subsequent handling in quite the same way.
Note from asker:
Thanks David for the suggestions and the explanation. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
2 mins
incorporate
off the top of my head
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-03 02:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
or: receive
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-03 03:00:09 GMT)
--------------------------------------------------
and I prefer this option
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-04-03 03:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
based on the "davon profitieren" but I think more context would help clarify this
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-04-03 03:03:23 GMT)
--------------------------------------------------
maybe even "adopt"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-04-03 03:04:49 GMT)
--------------------------------------------------
or: "pinch" as in steal if we want to call a spade a spade
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-04-03 03:06:35 GMT)
--------------------------------------------------
I think we have to include an element of clandestine profiting here so "pinch" might do it
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-03 04:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
"adopt" in the figurative sense of course
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-03 02:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
or: receive
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-04-03 03:00:09 GMT)
--------------------------------------------------
and I prefer this option
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-04-03 03:01:18 GMT)
--------------------------------------------------
based on the "davon profitieren" but I think more context would help clarify this
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-04-03 03:03:23 GMT)
--------------------------------------------------
maybe even "adopt"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-04-03 03:04:49 GMT)
--------------------------------------------------
or: "pinch" as in steal if we want to call a spade a spade
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-04-03 03:06:35 GMT)
--------------------------------------------------
I think we have to include an element of clandestine profiting here so "pinch" might do it
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-03 04:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
"adopt" in the figurative sense of course
Peer comment(s):
neutral |
Cilian O'Tuama
: incorporate, receive, adopt, pinch... It's hard to agree with all these suggestions - what exactly is your solution?
20 hrs
|
Discussion