Apr 7, 2013 04:25
11 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
立替払契約
Japanese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Hi everyone,
I have come across this term in a communication carrier's service agreement.
I have found the following info:
http://www.cash-law.com/07/004.html
but have been unable so far to find the corresponding English term.
Also, 立替払契約 is apparently synonymous with 支払委託契約.
Any suggestions would be appreciated.
Thanks in advance!
I have come across this term in a communication carrier's service agreement.
I have found the following info:
http://www.cash-law.com/07/004.html
but have been unable so far to find the corresponding English term.
Also, 立替払契約 is apparently synonymous with 支払委託契約.
Any suggestions would be appreciated.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
3 | Installment Purchase Contract | Nathan Takase |
3 | Third Party Credit for each commodity | KingoIshigami |
Proposed translations
5 hrs
Selected
Installment Purchase Contract
This is what Softbank is using for the term, as seen in the two documents below.
http://mb.softbank.jp/mb/legal/spguide/pdf/sp_installment_at...
http://mb.softbank.jp/mb/legal_en/spguide_en/pdf/sp_installm...
On the NEC Capital Solutions site they don't give a direct English equivalent for their Japanese site, but you can see them referring to this type of business as installment sales.
http://www.necap.co.jp/service/diversifice/chargesforward.ht...
http://www.necap.co.jp/english/aboutus/business.html
Just an option.
http://mb.softbank.jp/mb/legal/spguide/pdf/sp_installment_at...
http://mb.softbank.jp/mb/legal_en/spguide_en/pdf/sp_installm...
On the NEC Capital Solutions site they don't give a direct English equivalent for their Japanese site, but you can see them referring to this type of business as installment sales.
http://www.necap.co.jp/service/diversifice/chargesforward.ht...
http://www.necap.co.jp/english/aboutus/business.html
Just an option.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks once again, Nathan! Given the context, this seemed like the most plausible option ... On a side note, I really need to work on my googling skills... "
22 hrs
Third Party Credit for each commodity
http://casyingfinance1.seesaa.net/article/62579216.html
割賦購入あっせん(斡旋)(third party sales credit)は「ショッピングクレジット」などとも呼ばれます。消費者が商品の購入やサービスの提供を受ける際に、小売商と消費者の間に介在して、割賦の取扱いを代行することです。
http://www.ncbi.jp/ncbhp/2011/03/dparty-credit-f-5ae3.html
個々の商品ごとに、信用購入あっせん契約を締結するタイプの契約。信販会社が「立替払い契約」、「ショッピングクレジット」、「債権買取契約」などと呼ぶこともある。
? http://mb.softbank.jp/mb/legal_en/spguide_en/pdf/sp_installm...
Matters concerning the Third Party Credit
Contract for each Commodity [個別信用購入あっせん契約について]
割賦購入あっせん(斡旋)(third party sales credit)は「ショッピングクレジット」などとも呼ばれます。消費者が商品の購入やサービスの提供を受ける際に、小売商と消費者の間に介在して、割賦の取扱いを代行することです。
http://www.ncbi.jp/ncbhp/2011/03/dparty-credit-f-5ae3.html
個々の商品ごとに、信用購入あっせん契約を締結するタイプの契約。信販会社が「立替払い契約」、「ショッピングクレジット」、「債権買取契約」などと呼ぶこともある。
? http://mb.softbank.jp/mb/legal_en/spguide_en/pdf/sp_installm...
Matters concerning the Third Party Credit
Contract for each Commodity [個別信用購入あっせん契約について]
Note from asker:
Thank you. |
Something went wrong...