Apr 7, 2013 11:50
11 yrs ago
Dutch term
droogboek
Non-PRO
Dutch to English
Art/Literary
Poetry & Literature
(...) Ze droeg een kroon van witte lelies. Het was de dag van haar intrede. Ernstig poseerde de non in haar kloostertuin, een ziekelijke Bruid des Heeren, vlak voor het droogboek van Zijn eeuwigheid haar opslokte.
Discussion
...want om van elke zin in het Engels een belevenis te maken is ondoenlijk...
album of dried flowers/(herbarium)
'
.... just before she was - swallowed up/absorbed by - included in His Eternal's pressed flower book
de dag van haar intrede -->
vlak voor het droogboek van Zijn eeuwigheid haar opslokte -->
het moment van haar intrede = het moment dat ze wordt 'bijgeschreven' in het droogboek van Zijne Eeuwigheid
= het moment dat 'deze bloem' in het droogboek van Zijne Eeuwigheid wordt 'opgenomen'
'opgeslokt' omdat ze op moment van haar intrede 'voorgoed verloren zal zijn' aan de Heer, het zal haar lot als 'kwezel' bezegelen
does this make sense
Hoe heb je de rest vertaald, want om van elke zin in het Engels een belevenis te maken is ondoenlijk?!
http://www.debezigebij.nl/web/Boek-5/9789023443186_Marcel.ht...
pressed flower book
http://www.scholieren.com/boekverslag/61819