May 1, 2013 20:43
11 yrs ago
58 viewers *
English term

principal

English to Polish Bus/Financial Management
w tekście występują 3 pojęcia: leader, director i principal.

Historia w skrócie: klientka coachingowa była leader, ale jeszcze nie principal, a jej kolezanka była awansowana z director na principal. Ale ta klientka była zwierzchnikiem koleżanki (choc potem sama zostaje mianowana na principal).

Kiedy spytałam autorki, jak wygląda hierarchia w takiej firmie, odpisała, że najpierw jest senior manager, potem director, potem principal, a na końcu partner. Są to poziomy przywództwa i zakresu odpowiedzialności. Jest to taka struktura, w której rola lidera może być ponad kimś, kto ma wyższy tytuł.

Zawsze myślałam, że director i principal to to samo. Czy ktoś ma pomysły, jak to przetłumaczyć?

Proposed translations

17 mins

pryncypał

Mimo tego, że termin "pryncypał" ma w marketingu sieciowym/bezpośrednim inne znaczenie ( http://tinyurl.com/btyocf3 ), przetłumaczyłbym to dosłownie - w końcu "dyrektor" też będzie tutaj czymś innym niż normalnie.
Something went wrong...
6 hrs

dyrektor naczelny

"Dyrektor naczelny to najwyższe stanowisko w firmie, osoba obsadzona na tym stanowisku nadzoruje i koordynuje prace wszystkich podległych działów. Dyrektor naczelny opracowuje plany strategiczne przedsiębiorstwa i wyznacza poszczególnym jednostkom organizacyjnym określone zadania."
http://www.praca.pl/poradniki/lista-stanowisk/kadra-zarzadza...

nie nalezy mylic z dyrektorem generalnym GM lub zarzadzajacym (managing director, MD)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-05-02 11:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

Rzeczywiscie najczesciej dyrektor naczelny jest jeden, jednak nie jest to regula, jak np. ponizej
http://www.kghm.pl/index.dhtml?module=articleCharts&id=1675
przypuszczalnie im wieksza firma, tym wiecej moze byc tych naczelnych
Ale moze powinnas podrazyc temat z klientem.
Wydaje mi sie, ze tutaj sa dwie plaszczyzny zarzadzania, jedna w relacji do firmy, druga w relacji do projektu (kto zarzadza dzialem firmy, nie zarzadza projektem i odwrotnie). Dyrektorzy sa wiec dyrektorami poszczegolnych dzialow/departamentow firmy, a liderzy zarzadzaja poszczegolnymi projektami, przynajmniej tak mi sie wydaje.
Note from asker:
tylko kim wówczas będzie director? Z tego, co wiem, jest to struktura macierzowa i że dwie osoby mogą być jednocześnie principals, a dyrektor naczelny jest jeden...
Something went wrong...
+1
58 days

kierownik [działu, pionu]

Też możliwa opcja.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Też możliwa.
792 days
Dzięki!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search