This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 1, 2013 23:10
11 yrs ago
1 viewer *
English term

shall not pledge the credit of

English to Swedish Law/Patents Law: Contract(s)
Neither the (xxx) nor the Company will hold herself/itself out in any way authorised to bind (xxx). In particular, the (xxx) and/or the Company shall not pledge the credit of (xxx) nor sign any documents or enter into any agreements on behalf of (xxx). The Company shall not directly or indirectly accept any commission, discount, gratuity or other benefit from any person who has or is likely to have a business relationship with (xxx).

Proposed translations

3 hrs

skall inte ansvara för xxx:s kredit


"... skall inte ansvara för xxx:s kredit eller skriva under några dokument eller ..."

Det måste ju bli så? Jag ser ingen annan lösning. Det kan ju också vara "pantsätta" eller "gå i borgen", men de tycker jag omfattas av "ansvarar inte för kredit". Rätta mig någon om jag har fel!

Lycka till! :-)

Källa (pledge): Norstedts professionella engelsk-svenska
Peer comment(s):

neutral Joakim Braun : Lita aldrig på ordböcker när det gäller ekonomiska termer.
5 hrs
Something went wrong...
+1
7 hrs

skall inte göra utfästelser gällande xxxs kredit

"göra kreditutfästelser [...] å xxxs vägnar" är en tänkbar variant.


Peer comment(s):

agree Joakim Braun : Tänkbart. Men "göra kreditutfästelser" och "göra utfästelser gällande xs kredit" är väl rätt olika saker. Jag tror på "göra kreditutfästelser".
1 hr
Something went wrong...
8 hrs

skall inte pantsätta fordringar

Texten tycker jag indikerar att ingen av parterna är ett kreditinstitut. Då handlar det sannolikt inte om att göra kreditutfästelser för någons räkning. Och då är detta en tänkbar översättning.

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2013-05-02 08:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Skall inte pantsätta xxxs fordringar", förstås.

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2013-05-02 08:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

Det kanske är ett kommissionsavtal eller liknande. Vid kommissionärens försäljning uppkommer då fordringar från xxxs sida på kommissionären, som inte får pantsättas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search