Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spark wheel
Spanish translation:
rueda de encendido | rueda de chispas
Added to glossary by
merchu
May 22, 2013 03:16
10 yrs ago
2 viewers *
English term
spark wheel
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Hi. Can anyone help me to translate the phrase: "Impulse from spark wheel missing." Thanks in advance.
Proposed translations
(Spanish)
3 | rueda de encendido | rueda de chispas | Marta Moreno Lobera |
2 | piedra | Miguel-RE |
2 | rueda fónica | JoLuGo |
Proposed translations
12 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
8 hrs
piedra
Sin saber el contexto: piedra
La piedra de un mechero: la pieza dentada que produce la chispa.
La piedra de un mechero: la pieza dentada que produce la chispa.
2 hrs
rueda fónica
Nunca había escuchado este término, pero como esta en Google debe ser correcto :)
"El conjunto esta compuesto por un captador (1) y un generador de impulsos o rueda fónica. (3) fijado sobre un órgano giratorio. La disposición puede ser axial, ..."
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-05-22 15:21:49 GMT)
--------------------------------------------------
When I remove the crankshaft pos. sensor (CPS), I see about 6 or 7 teeth chewed up on the impulse sending wheel (ISW). So... the only way to alleviate
"El conjunto esta compuesto por un captador (1) y un generador de impulsos o rueda fónica. (3) fijado sobre un órgano giratorio. La disposición puede ser axial, ..."
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-05-22 15:21:49 GMT)
--------------------------------------------------
When I remove the crankshaft pos. sensor (CPS), I see about 6 or 7 teeth chewed up on the impulse sending wheel (ISW). So... the only way to alleviate
Example sentence:
está constituido por una corona dentada denominada rueda fónica, acoplada en la periferia del volante o polea, y un captador magnético colocado frente a ella
Reference:
Something went wrong...