May 23, 2013 19:06
10 yrs ago
English term

advocated

English to Italian Marketing Marketing / Market Research
Each one of us has had positive or negative experiences with the after-sales service of products we have purchased. Do you share or read about these experiences on the internet and social media channels?
I am a very active participant in online discussions about after-sales service. I help others in resolving their problems and also strongly advocate (or discourage) products based on after-sales service experience.
I generally share my after-sales service experiences online and have sometimes advocated/discouraged a product based on my after-sales service experience.
Change log

May 23, 2013 19:06: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "advocated/discouraged" to "advocated"

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

consigliato (l'acquisto)

forse si potrebbe mettere la coppia consigliato/sconsigliato l'acquisto...
Peer comment(s):

agree Juliana De Angelis : mi sembra una buona proposta
32 mins
Grazie, Juliana! Buona serata!
agree Pierantonio Paulon
1 hr
Grazie! Buona serata!
agree EleoE
4 hrs
Grazie! Buona giornata!
agree AdamiAkaPataflo : eccerto :-)
15 hrs
Ciao Adami! Grazie e buona giornata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie :)"
10 hrs

raccomandato

Oppure "patrocinato".
Something went wrong...
12 hrs

promuovere

alla fine sono tutti sinonimi, dipende anche da come tradurrai discourage. Io lo renderei con "sconsigliare", quindi lo abbinerei a "promuovere"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search