Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
recunosc fapta
Italian translation:
ammetto l'addebito
Added to glossary by
Carmen Copilau
Jun 11, 2013 08:40
10 yrs ago
5 viewers *
Romanian term
recunosc fapta - urgent
Romanian to Italian
Law/Patents
Law (general)
Intr-o scurta declaratie se precizeaza:
"Subsemnatul XXX declar ca recunosc fapta si regret."
Ma gandeam la "ammetto il fatto commesso" sau "ammetto di aver commesso il fatto".
Multumesc mult pentru orice sugestie!
"Subsemnatul XXX declar ca recunosc fapta si regret."
Ma gandeam la "ammetto il fatto commesso" sau "ammetto di aver commesso il fatto".
Multumesc mult pentru orice sugestie!
Proposed translations
(Italian)
5 +2 | ammetto l'addebito | Carmen Copilau |
References
ammetto/riconosco | Anca Maria Marin |
Change log
Jun 16, 2013 19:46: Carmen Copilau changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/869317">Magda Dan's</a> old entry - "recunosc fapta"" to ""ammetto l\'addebito""
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
ammetto l'addebito
Questa è :o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
Reference comments
5 mins
Reference:
ammetto/riconosco
ammetto / riconosco di aver commesso il fatto (il reato, daca este specificat).
Spor!
--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2013-06-11 08:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.it/books?id=SWG1Ga-vQvkC&pg=PA302&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2013-06-11 10:07:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sunt de acord și cu varianta propusă de Carmen, însă îmi pare mai mult o expresie folosită în limbajul colocvial (este posibil să greșesc, recunosc că nu am avut timp să mă documentez). O zi bună!
Spor!
--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2013-06-11 08:59:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.it/books?id=SWG1Ga-vQvkC&pg=PA302&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2013-06-11 10:07:24 GMT)
--------------------------------------------------
Sunt de acord și cu varianta propusă de Carmen, însă îmi pare mai mult o expresie folosită în limbajul colocvial (este posibil să greșesc, recunosc că nu am avut timp să mă documentez). O zi bună!
Note from asker:
Multumesc mult, Anca! Propune raspunsul, te rog. |
Something went wrong...