Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Entregar-se, assim, de bom grado, aos objetos
English translation:
To willingly surrender to the discarded objects...
Added to glossary by
Katarina Peters
Jun 16, 2013 17:21
10 yrs ago
Portuguese term
Entregar-se, assim, de bom grado, aos objetos
Portuguese to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
article on art in Brazil
Hi everyone,
I am translating an article entitled, "Motion through the center. Notes on contemporary art scene in Midwestern Brazil since 2000."
(The title is in English). The phrase appears in the following passage:
Luciana Paiva constrói uma situação instigante: um ambiente composto por pequenos papéis laminados sobre a parede, presos por alfinetes, encobrindo (ou eclipsando) minúsculas fontes luminosas. Uma estrutura de uma singeleza rudimentar. Repentinamente estamos em um universo de objetos banais. Uma rápida aproximação revela: tratam-se de pequenas embalagens de chocolate. ***Entregar-se, assim, de bom grado, aos objetos*** descartados é viver de suas imperfeições. Podemos compor universos com muito pouco. É recorrente na produção tridimensional dos jovens artistas do Centro-Oeste uma certa poética da precariedade. Para eles, a mnúcia possui densidade poética, e suas ocupações valem-se de um número mínimo de elementos como forma de ocupação e ativação espacial.
Thanks for your help!
I am translating an article entitled, "Motion through the center. Notes on contemporary art scene in Midwestern Brazil since 2000."
(The title is in English). The phrase appears in the following passage:
Luciana Paiva constrói uma situação instigante: um ambiente composto por pequenos papéis laminados sobre a parede, presos por alfinetes, encobrindo (ou eclipsando) minúsculas fontes luminosas. Uma estrutura de uma singeleza rudimentar. Repentinamente estamos em um universo de objetos banais. Uma rápida aproximação revela: tratam-se de pequenas embalagens de chocolate. ***Entregar-se, assim, de bom grado, aos objetos*** descartados é viver de suas imperfeições. Podemos compor universos com muito pouco. É recorrente na produção tridimensional dos jovens artistas do Centro-Oeste uma certa poética da precariedade. Para eles, a mnúcia possui densidade poética, e suas ocupações valem-se de um número mínimo de elementos como forma de ocupação e ativação espacial.
Thanks for your help!
Proposed translations
(English)
Change log
Jun 21, 2013 12:44: Katarina Peters Created KOG entry
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
To willingly surrender to the discarded objects...
... is to live with their imperfections.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
20 mins
To willingly devote herself to discarded objects
She is devoted to the art of discarded object, that uses discarded objects.
Peer comment(s):
agree |
Verginia Ophof
: entregar-se :v. give of self (devote), submit
1 day 1 hr
|
Thank you!
|
31 mins
To willingly surrender oneself to discarded objects...
not specifically connected only to the artist, but a generalisation extending to anyone
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-06-16 17:55:31 GMT)
--------------------------------------------------
or at least not just this artist, but any artist
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-16 18:33:30 GMT)
--------------------------------------------------
correction: I forgot to include the word *assim*; so it should be:
To willingly surrender oneself, this way, to discarded objects...
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-06-16 17:55:31 GMT)
--------------------------------------------------
or at least not just this artist, but any artist
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-16 18:33:30 GMT)
--------------------------------------------------
correction: I forgot to include the word *assim*; so it should be:
To willingly surrender oneself, this way, to discarded objects...
Something went wrong...