Glossary entry

English term or phrase:

conflicted remuneration

German translation:

im Interessenskonflikt stehende Vergütung

Added to glossary by Expertlang
Jun 20, 2013 12:59
10 yrs ago
1 viewer *
English term

conflicted remuneration

English to German Bus/Financial Finance (general) Auditing
"AIFMD is implemented in Europe; in Australia there is a ban on conflicted remuneration."

Es geht hier um Investorenschutz und Aufklärung von Anlegern. Im gleichen Zusammenhang fällt auch der Begriff der "AIFM-Richtlinie" (Alternative Investment Fund Manager Directive; eine EU-Richtlinie über die Verwalter alternativer Investmentfonds).

Hat hier jemand von Ihnen/euch eine Idee?
Ich wäre sehr dankbar ...

Beste Grüße aus dem gewittrigen Sauerland,
Marion Schick
Change log

Jun 24, 2013 07:17: Expertlang Created KOG entry

Discussion

Marion Schick (asker) Jun 20, 2013:
Liebe Claudia, ja, so etwas vermute ich auch. In Zusammenhang mit der AIFM-Richtlinie gibt es die "Richtlinie für Vergütung/-spolitik", also dachte ich auch hier an eine widersprüchliche oder unvereinbare Vergütung. Ich war mir nur nicht sicher, ob es auch einen Fachbegriff dafür gibt. Ansonsten tendiere ich beinahe schon dazu, mich für diese Variante zu entscheiden, denn es scheint wirklich den Kern zu treffen ...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

im Interessenskonflikt stehende Vergütung

oder: interessenskollidierende Vergütung

http://www.asscompact.de/article/nebel-lichten-sich-entwurf-...

Oder weiter gemäß Australien:
Section 963A of the Corporations Act 2001 defines conflicted remuneration to mean any benefit (whether monetary or non-monetary) given to a financial services licensee, or a representative of a financial services licensee, who provides financial product advice to persons as retail clients that (because of the nature of the benefit or the circumstances in which it is given) could reasonably be expected to influence
Peer comment(s):

agree Karin Sander : "interessenkollidierende Vergütung" trifft meiner Meinung nach die englische definition besser
22 hrs
danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an Sie/euch alle für die Hilfe und das mit-Kopfzerbrechen ... Ich habe mich letzten Endes für diese Variante entschieden, es wurde im Kommentar so treffend gesagt: "Vielleicht etwas 'aufgeblasener' ..." Das passt zum Rest des Textes. Dennoch herzlichen Dank an alle!"
+1
13 mins

widerspruechliche Verguetung

jemand erhaelt eine Verguetung, die in Widerspruch steht.

Hilft das weiter?
Peer comment(s):

agree langnet : Vielleicht etwas "aufgeblasener" à la "in Widerspruch stehender Vergütungen"oder "kontrastierende Vergütungen"?
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search