with the continued focus on providing

French translation: avec la volonté constante de fournir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with the continued focus on providing
French translation:avec la volonté constante de fournir

14:33 Jun 29, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-02 16:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Marketing - Management
English term or phrase: with the continued focus on providing
Eliminating the XXX client is consistent with the continued focus on providing a high-quality, feature-rich experience for XXX application users

Je ne parviens pas à trouver une solution fluide.....
GILLES MEUNIER
France
Local time: 14:19
avec la volonté constante de fournir
Explanation:
L'élimination de XXX est cohérente avec la volonté constante de fournir aux usagers XXX ....
Selected response from:

Marion Feildel (X)
Türkiye
Local time: 15:19
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4avec la volonté constante de fournir
Marion Feildel (X)
4aux fins de fournir la haute qualité sur une base continue
Martine Yesler
3approche toujours axée sur la provision de...
Michael GREEN


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aux fins de fournir la haute qualité sur une base continue


Explanation:
aux fins de fournir la haute qualité sur une base continue

Martine Yesler
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
avec la volonté constante de fournir


Explanation:
L'élimination de XXX est cohérente avec la volonté constante de fournir aux usagers XXX ....

Marion Feildel (X)
Türkiye
Local time: 15:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 40
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter LEGUIE
5 mins
  -> merci Peter !

agree  Alain Boulé
7 mins
  -> merci Alain :)

agree  Premium✍️
4 hrs
  -> merci !

agree  Christiane Allen
12 hrs
  -> merci Christiane !
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
approche toujours axée sur la provision de...


Explanation:
"L'élimination de XXX est en cohérence avec notre approche toujours axée sur la provision de..."

Pour varier le plaisir ...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2013-06-29 15:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

Voir par ex:
http://www.pluriware.fr/index.php?o=rfid_industrie
"Cette approche toujours axée sur votre métier ..."
http://www.builtbybarrette.com/francais/index.php/core-value...
"....avec une approche toujours axée sur le client..."



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-29 15:37:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ca devient fatiguant ...
Voir linguee :
"Elle déploie son action dans des domaines comme l'immunisation, l'éducation sanitaire et la provision de médicaments essentiels."
"It works in such areas as immunization, health education and the provision of essential drugs"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-29 15:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

Pour Marion, qui tient visiblement à me descendre en flammes coût que coût :
Les 2 sociétés citées sont françaises, et je ne vois pas pourquoi elles auraient pris la peine de créer un site en anglais pour le traduire en français ...
Mais je m'arrête là - j'ai proposé une solution à la question posée, si elle ne convient pas, j'aurai au moins essayé ... et j'ai d'autres préoccupations cet après-midi ...

Michael GREEN
France
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marion Feildel (X): C'est du pur franglais ! PROVISION. Et sans vouloir vous offenser, cher Michael, les documents que vous citez sont des traductions. Voir Littré : http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/p... Bonne soirée, Michael.
11 mins
  -> Très aimable, merci beaucoup, Marion: voir les liens ci-dessus. Les stés françaises citées seront ravies de vos commentaires// contrairement à vous, j'ai passé 25 ans en milieu industriel franco-anglais, où "provision" se dit en anglais ou en français ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search