Jul 23, 2013 18:25
10 yrs ago
1 viewer *
French term
clause de confort
French to Dutch
Bus/Financial
Insurance
proces-verbaal
Weet iemand wat dit zou kunnen zijn en hoe het in het Nederlands wordt gezegd. Het gaat om een soort verzekeringsmaatschappij die het klantenbestand op allerlei manieren wil vergroten. Een van de aspecten is innovatie.
Pour les premières branches, l’innovation se fera :
Dans la mesure du possible par l’ajout de clauses dites « de confort », rédigées par XXX, visant à clarifier le fonctionnement de la couverture.
Meer context heb ik niet. Ik ken "de confort" alleen uit de geneeskunde, zou ik dus iets als "verzachtende clausules" kunnen gebruiken?
Bedankt,
Theo
Pour les premières branches, l’innovation se fera :
Dans la mesure du possible par l’ajout de clauses dites « de confort », rédigées par XXX, visant à clarifier le fonctionnement de la couverture.
Meer context heb ik niet. Ik ken "de confort" alleen uit de geneeskunde, zou ik dus iets als "verzachtende clausules" kunnen gebruiken?
Bedankt,
Theo
Proposed translations
(Dutch)
2 | comfort clausules | Odette Jonkers (X) |
Proposed translations
13 hrs
Selected
comfort clausules
dit is slechts één voorbeeld, zie site; hier betreft het speciale clausules in een arbeidsongevallenverzekering, maar ik heb het ook in combinatie met speciale verzekeringen voor senioren gezien. "verzachtende" lijkt met niet goed in deze context
--------------------------------------------------
Note added at 13 uren (2013-07-24 08:21:50 GMT)
--------------------------------------------------
ook gezien: "zachte clausules"
(http://www.horecaverzekering.com/nl/voordelen/)
--------------------------------------------------
Note added at 13 uren (2013-07-24 08:21:50 GMT)
--------------------------------------------------
ook gezien: "zachte clausules"
(http://www.horecaverzekering.com/nl/voordelen/)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...