Jul 24, 2013 19:03
10 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
generación sujeta a despacho centralizado
Spanish to German
Law/Patents
Energy / Power Generation
Rechtsvorschriften zum Strommarkt
... ist die Überschrift eines Abschnitts in einer uruguayischen Verordnung über den Strom-Großhandelsmarkt. Folgende Erklärung steht dazu:
Toda generación que no califique como central de despacho libre está sujeta al despacho del DNC y deberá cumplir con los procedimientos de programación y despacho que establece este Reglamento.
Wie würdet ihr diese Überschrift übersetzen?
Im Gegensatz dazu gibt es noch die *generación no sujeta a despacho*: Se denomina central de despacho libre a toda central con una capacidad instalada inferior o igual a 5 MW. [...] Una central de despacho libre podrá optar por ser despachada por el DNC.
Danke im Voraus für eure Tipps.
Toda generación que no califique como central de despacho libre está sujeta al despacho del DNC y deberá cumplir con los procedimientos de programación y despacho que establece este Reglamento.
Wie würdet ihr diese Überschrift übersetzen?
Im Gegensatz dazu gibt es noch die *generación no sujeta a despacho*: Se denomina central de despacho libre a toda central con una capacidad instalada inferior o igual a 5 MW. [...] Una central de despacho libre podrá optar por ser despachada por el DNC.
Danke im Voraus für eure Tipps.
Reference comments
18 hrs
Reference:
Die VDI-Richtlinie 4602 versucht sich mit einer Definition, welche auch die wirtschaftliche Dimension mit einbezieht: „Energiemanagement ist die vorausschauende, organisierte und systematisierte Koordination von Beschaffung, Wandlung, Verteilung und Nutzung von Energie zur Deckung der Anforderungen unter Berücksichtigung ökologischer und ökonomischer Zielsetzungen“.
Despacho (Dispatch): proceso de toma de decisiones de producción —tanto en niveles como períodos— de las centrales en un sistema eléctrico considerando aspectos técnicos y económicos. Se denomina despacho económico (economic dispatch) a la búsqueda del menor costo de producción de electricidad en un horizonte de tiempo determinado teniendo en cuenta los recursos disponibles del sistema eléctrico.
Despacho (Dispatch): proceso de toma de decisiones de producción —tanto en niveles como períodos— de las centrales en un sistema eléctrico considerando aspectos técnicos y económicos. Se denomina despacho económico (economic dispatch) a la búsqueda del menor costo de producción de electricidad en un horizonte de tiempo determinado teniendo en cuenta los recursos disponibles del sistema eléctrico.
Reference:
http://de.wikipedia.org/wiki/Energiemanagement
http://departamento.pucp.edu.pe/economia/images/documentos/LDE-2008-02-11.pdf
Note from asker:
Hallo María, da mein Text dazu neigt, die Definitionen zu der Terminologie, über die man sich zu Anfang den Kopf zerbricht, später auszuspucken, stelle ich dir hier die Definition von "despacho económico" laut meinem AT ein: El despacho económico consiste en programar el abastecimiento del consumo previsto, a mínimo costo diario, incluyendo costos de Arranque y Parada, y dentro de los Criterios de Desempeño Mínimo, y asignar los Servicios Auxiliares requeridos. |
Discussion
Ich habe einmal einen Vortrag darüber bei ENERCON gesehen.
'Dispatcher' ist immer mit Disposition verbunden - und in Lateinamerika bestimmt US-Fremdwort. Aber auch das finden wir noch sauber heraus.
Es geht immer darum: wer hat etwas Brauchbares anzubieten, wer darf einspeisen und zu welchen Konditionen?
Dieses Energiemanagement, was Maria vorschlägt ist auf jeden Fall auch ein richtiger Beitrag, jetzt muss nur noch alles zusammen passen!
In weiteren Stellen ist mit despacho mMn Energiebilanz gemeint. Schau mal hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Energiebilanz_(Energiewirtschaf...
Aber die Definitionen treffen zu.
Danke, dieses "despacho" macht mich noch wahnsinnig ...