Jul 25, 2013 07:19
10 yrs ago
Romanian term
grup de forță
Romanian to English
Tech/Engineering
Law: Contract(s)
Context: „Obiectul contractului constă în livrarea *grupurilor de forță* pentru realizarea unei locomotive de manevră.”
Știu că grup energetic = power unit și că, în general forță se traduce prin „power” în contexte similare, însă nu știu care este varianta corectă pentru „grup de forță” aici.
Știu că grup energetic = power unit și că, în general forță se traduce prin „power” în contexte similare, însă nu știu care este varianta corectă pentru „grup de forță” aici.
Proposed translations
(English)
3 | powerpack | Sandra & Kenneth Grossman |
Proposed translations
1 hr
Selected
powerpack
ex:
....sunt grupate pe o platformă comună - grupul de propulsie (PowerPack)
Zilele Feroviare 2011 - www.transport-in-comun.ro/trenuri - http://is.gd/30VJ4o
....sunt grupate pe o platformă comună - grupul de propulsie (PowerPack)
Zilele Feroviare 2011 - www.transport-in-comun.ro/trenuri - http://is.gd/30VJ4o
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!"
Something went wrong...