This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 28, 2013 14:22
10 yrs ago
Spanish term
Satzverständnis
Spanish to German
Bus/Financial
Energy / Power Generation
Rechtsvorschriften zum Strommarkt
Wie ist diese Rechnung zu verstehen?
Se considera sobrecosto por Generación Forzada, a la energía forzada valorizada a la diferencia entre el costo variable para el despacho de esa generación y el Precio Spot de la energía en el nodo de venta de la generación.
Se considera sobrecosto por Generación Forzada, a la energía forzada valorizada a la diferencia entre el costo variable para el despacho de esa generación y el Precio Spot de la energía en el nodo de venta de la generación.
Proposed translations
(German)
3 | Ungefähr so | Johannes Gleim |
Proposed translations
6 hrs
Ungefähr so
Versuch einer Antwort:
Se considera sobrecosto por Generación Forzada, a la energía forzada valorizada a la diferencia entre el costo variable para el despacho de esa generación y el Precio Spot de la energía en el nodo de venta de la generación.
Unter dem Kostenaufschlag für die erzeugte Energie versteht man (im Kostenaufschlag sind enthalten) die zwangsweise eingespeiste Energie, bewertet mit der Differenz zwischen den variablen Kosten für die Lieferung der erzeugten Energie und dem Spotpreis für die Energie am Netzknoten, wo die Energie erzeugt wird.
Se considera sobrecosto por Generación Forzada, a la energía forzada valorizada a la diferencia entre el costo variable para el despacho de esa generación y el Precio Spot de la energía en el nodo de venta de la generación.
Unter dem Kostenaufschlag für die erzeugte Energie versteht man (im Kostenaufschlag sind enthalten) die zwangsweise eingespeiste Energie, bewertet mit der Differenz zwischen den variablen Kosten für die Lieferung der erzeugten Energie und dem Spotpreis für die Energie am Netzknoten, wo die Energie erzeugt wird.
Discussion
"Zwangsweise eingespeiste Energie"?
Ich vermute eher, dass eine Verpflichtung zu Produktion und Ablieferung von Energie besteht, weil sie benötigt wird.
Der Zwang liegt nicht bei der Einspeisung, sondern bei der Zurfügungstellung. Vermutlich meinst Du das?
Noch eine Frage: Welches ist der schwierige Begriff?
Der Autor hätte besser einmal ein eigenes Glossarium erstellt, bevor er zu schreiben anfing.
Ich verstehe es ungefähr so:
Was sind die Mehrkosten (oder meint er den Mehraufwand/Mehrpreis) wenn diese 'Generacion Forcada' ins Spiel kommt.
Da sagt er dann, das seien die (monetär) bewerteten Energielieferungen - die Bewertung bestünde aus der Differenz zwischen variablen Kosten der Einspeisung (wg. despacho) dieser Stromerzeugung (wg. esa generacion) und dem Spotpreis am regionalen nodo de venta (das ist real, obwohl er 'Verkaufskonoten' sagt, der Einspeisungspunkt bzw. das Netz in das eingespeist wird).
Drer Text verwirrt mehr, als dass er aufklärt, aber diese Bemerkung nutzt Dir wirklich nicht viel.
Beste Grüße, W.