Glossary entry

Polish term or phrase:

pola płucne powietrzne

English translation:

lung fields aerated

Added to glossary by Polangmar
Aug 18, 2013 18:27
10 yrs ago
11 viewers *
Polish term

pola liczne **powietrze**

Polish to English Medical Medical: Cardiology badanie UKG
tekst z opisu badania UKG:

"Zastawka mitralna: RTG pluc: dyskretnie zmniejszona powietrznosc w segmencie 6. splycony kat przeponowo-zebrowy prawy. ***poza tym pola liczne powietrze.*** powiekszona w calosci sylwetka serca. stan po wszczepieniu stymulatora serca."

W zdaniu wyroznionym gwiazdkami jest z pewnoscia jakas literowka, ale nie moge jakos dojsc co autor mial na mysli...

bede wdzieczna za pomoc!

dziekuje.
Proposed translations (English)
4 +1 lung fields aerated
Change log

Aug 20, 2013 22:11: Polangmar Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

lung fields aerated

ew. dosł. "numerous (lung) fields aerated'

Problemem tu jest nie "powietrze", bo brak litery "n" jest niewątpliwy, ale słowo "liczne", które nie ma tu raczej sensu (i nie ma też w sieci potwierdzeń na istnienie tego typu wyrażenia). Spójrzmy na podobne teksty:

...pola płucne bez zmian ogniskowych, przepona i kąty wolne, sylwetka serca niepowiększona...
Pola płucne powietrzne. Sylwetka serca w normie...
Widoczne pola płucne powietrzne. Sylwetka serca w całości miernie powiększona...
http://tinyurl.com/lqm9u6m


- Co to znaczy opis zdjęcia RTG "pola płucne powietrzne"? Dotychczas było "narządy klatki piersiowej bez zmian".
- Pola płucne powinny być prawidłowo upowietrznione. Uważam że właśnie o taką sytuację chodzi w badaniu, czyli jak w poprzednich wynikach badań - "narządy klatki piersiowej bez zmian".
Odpowiedział: dr n. med. Piotr Grzanka, specjalista radiodiagnostyki
http://wyborcza.pl/leczyc/1,114653,11344338,Co_znaczy_opis_z...

pola płucne jednolicie upowietrzone
lung fields uniformly aerated
http://www.proz.com/kudoz/4622243

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-18 21:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Być może, jak w zacytowanym wyżej pytaniu KudoZ, zamiast "liczne" miało być "jednolicie". Skoro "dyskretnie zmniejszona powietrznosc w segmencie 6", to logika podpowiada, że powietrzne/upowietrznione są pozostałe ("pola liczne powietrzne" oznaczałoby, że jest też wiele nieupowietrznionych", co w podanym kontekście chyba nie ma sensu).

Poza tym pola płucne jednolicie upowietrznione...
http://tinyurl.com/lrhuze9

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-08-18 21:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ściślej: pola płucne są dwa, więc nie mogą być liczne.

Dobre technicznie zdjęcie uwidacznia oba pola płucne od szczytów do...
Oba pola płuc bez zmian ogniskowych...
http://tinyurl.com/k9ua7df
Zmiany włókniste w obu polach płucnych, zrosty...
...obraz radiologiczny wykazuje w obu polach płucnych liczne, drobne zacienienia...
http://tinyurl.com/m5zszol

Tu na zdjęciu RTG na stronie 18: http://zrido.cms.cit.umed.pl/data/accounts/85310d4a-4e68-43b... ("Anatomia radiologiczna klatki piersiowej na zdjęciu przeglądowym")

Tak więc tłumaczenie dosłowne tylko z odpowiednim przypisem, że tak jest w oryginale.
Note from asker:
Dzieki Polangmar. poprzygladalam sie temu jeszcze raz i dochodze do wniosku, ze tam chyba mialo byc "pola PLUCNE (zamiast liczne) powietrzNe". nic innego nie ma sensu. druga para oczu zawsze sie przydaje :) Dzieki.
Peer comment(s):

agree lafresita (X)
8 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki Polangmar!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search