Glossary entry

Polish term or phrase:

wyjazd na stypendium

English translation:

international scholarship

Added to glossary by Jadwiga Wos
Aug 31, 2013 09:10
10 yrs ago
4 viewers *
Polish term

wyjazd na stypendium

Non-PRO Polish to English Other Education / Pedagogy other
1990r. - wyjazd na stypendium do Holandii
Change log

Aug 31, 2013 10:19: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Aug 31, 2013 21:21: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Aug 31, 2013 21:31: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Aug 31, 2013 21:34: Darius Saczuk changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Sep 5, 2013 08:42: Jadwiga Wos Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Darius Saczuk, maciejm

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

menri (asker) Sep 1, 2013:
Jest to jeden z punktów "CV" starszej pani. Nic poza tą informacją nie jest podane.
Jadwiga Wos Sep 1, 2013:
Zgadza sie, Dariusz. Choc wyglada to na fragment CV, i wskazuje akurat na czasy, gdy nie bylo raczej "study abroad", przynajmniej dla polskich studentow ( z tego, co pamietam). Paru moich znajomych bylo wtedy na solidnych stypendiach wlasnie (scholarship), i zabiegalo o nie zawsze ladnych pare osob na jedno miejsce, autentycznie "naukowe" to bylo.
Wydaje mi sie, ze wyjazdy typu Erasmus to wlasnie "study abroad", ale to w ostatnich czasach, a nie wtedy.
Pytajacy tlumaczy przy okazji realia polskie tamtych czasow.
Darius Saczuk Aug 31, 2013:
Dobrze byłoby wiedzieć co to za stypendium i na jakiej uczelni. Pomogłoby to w podaniu sugestii tłumaczenia. Sam "wyjazd na stypendium" jest mglisty i w niczym jegomościowi nie pomoże.

Proposed translations

+2
51 mins
Selected

international scholarship

"International scholarship in Holland" or
"International scholarship at the ....University in Holland".
Myślę, że tak.
W j.angielskim nie jest podkreślony "wyjazd" a raczej sam fakt pobytu za granicą w ramach stypendium.

http://www.internationalscholarships.com/
Peer comment(s):

neutral LilianNekipelov : It means something else.
2 mins
agree Andrzej Mierzejewski : Może najprościej: scholarship in Holland. Możliwe, że autorka samodzielnie doda nazwę uczelni i czas trwania. Sformułowanie "wyjazd na stypendium" jest IMO nieprofesjonalne, tworzy wrażenie, że najważniejsza była podróż. ;-)
1 day 16 mins
Dzieki, Andrzej! Masz racje z tym wyjazdem...
agree Darius Saczuk : Ja bym dał, "X (research, athletic etc.) scholarship, X University, The Netherlands/Holland, 1991
2 days 6 hrs
Dzieki, Darek :-). Tak, rodzaj stypendium bylby bardzo dobry.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
51 mins

study abroad

This is it.


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2013-08-31 10:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

you can but Holland in the parenthesis.
Peer comment(s):

agree Agata Nixon : przykład tutaj: http://www.ucl.ac.uk/slade/degrees/study-abroad
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search