Sep 27, 2013 16:25
10 yrs ago
French term

appartement de 3 1/2

Non-PRO French to Italian Other Tourism & Travel descrizione di un hotel
Nous proposons la location d'un appartement de 3 1/2 pièces.
Place de parc privée à disposition devant la maison.

Mi traducete l'unità di misura?
Grazie.
Proposed translations (Italian)
3 +3 locali
Change log

Sep 27, 2013 17:04: Christel Zipfel changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Sandra Gallmann, Giuseppina Vecchia, Christel Zipfel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mariagrazia Centanni Sep 27, 2013:
Si, puoi dire :'appartamento da 3 vani e mezzo'. Sono pienamente d'accordo.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

locali

.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2013-09-27 16:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, in Italia si usa "vani", da noi in CH "locali".
Buon lavoro.
Note from asker:
Quindi appartamento da 3 vani e mezzo?
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : Credo anch'io " vani" o "locali" e MEZZO, vedi qui dove parla di espressione del Québec in particolare: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1123070&lang...
5 mins
Da noi il "1/2 locale" è molto usato, si tratta per esempio della cucina non abitabile! Grazie Giuseppe e buona giornata!
agree Mariagrazia Centanni : Si usa la parola 'vani' per gli appartamenti ad uso abitativo, il termine 'locali' è per gli appartamenti ad uso commerciale.
1 hr
Da noi in Ticino si usa praticamente solo "locali", grazie per la precisazione e buona giornata!
agree Luca Gentili
6 days
Grazie Luca e buona giornata.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search