Glossary entry

English term or phrase:

estoppel

Slovak translation:

estoppel

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-05 06:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 1, 2013 07:29
10 yrs ago
3 viewers *
English term

estoppel

English to Slovak Law/Patents Law: Contract(s) granting of rights
....no right, title, interest or license in or to the subject, whether by implication, estoppel or otherwise, is granted, assigned or transferred to you.

Discussion

ivkafilova (asker) Oct 1, 2013:
A áno, aj ja som to v mnohých zdrojoch našla nepreložené, len ako zásada estoppel. Toto vysvetlenie sa mi páči: Štát nesmie v takejto situácii brániť jednotlivcovi v uplatnení jeho práva s poukazom na stav, ktorý jednotlivec sám nespôsobil (zásada straty práva; estoppel).
ivkafilova (asker) Oct 1, 2013:
Nie som si celkom istá, či prekážka uplatnenia žalobného nároku je veľmi špecifický a konktrétny prípad. Nie som si istá, či je to v tomto kontexte primerané...

Proposed translations

5 mins
Selected

estoppel

Aj tento výraz sa v slovenčine používa, ja by som ho neprekladal. Možno ako "zásada estoppel".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

prekážka uplatnenia žalobného nároku

trošku mouthful, ale ten termín je proste takýto. Ukradnuté z webu nižšie.
Example sentence:

Ak v týchto podmienkach nie je výslovne uvedené inak, žiadna časť týchto podmienok sa nesmie vykladať ako udelenie akejkoľvek licencie na práva duševného vlastníctva, či už ako prekážka uplatnenia žalobného nároku, implikáciou alebo i

Peer comment(s):

agree Veronika Rohalova
5 hrs
Something went wrong...
21 mins

námietka brániaca výkonu práva (zablokovanie žaloby)

môj preklad za pomoci nemecko - angl. slovníka
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search