This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 12, 2013 10:41
10 yrs ago
German term

Trennen

German to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Bonjour,

Je n'arrive pas à traduire ce mot dans les caractéristiques techniques :

Multitool: Vielseitig einsetzbar zum Sägen, Schleifen, Trennen.

Dois-je mettre "découpe" ou "séparation" ou autre chose ?

Merci.
Proposed translations (French)
4 +2 tronçonner, fendre

Discussion

Marcombes (X) Oct 12, 2013:
Bonjour, le troisième terme peut être "tronçonnage", c'est ce qu'il y a de plus probable dans ce contexte (Vu sur le Net)
Virginie Proisy Oct 12, 2013:
Peut-être pourriez-vous utiliser, scier, poncer tronçonner, fendre et contourner le problème du substantif?
TradLoG (asker) Oct 12, 2013:
Merci Virginie, mais il me faudrait un substantif, car j'ai mis pour le sciage, le ponçage et.......

Proposed translations

+2
7 mins

tronçonner, fendre

Bonjour,

Je vous propose tout simplement tronçonner ou fendre.

Sans ajout de lien ou explication particulière, j'espère vous avoir aidé.
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : tronçonnage, fendage
26 mins
merci VJC!
agree Adélaïde Noblet : D'accord avec VJC ! "tronçonnement" existe aussi !
48 mins
Merci Adélaïde
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search