This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 12, 2013 15:57
10 yrs ago
14 viewers *
Latin term

Magistri Scientiarum Curatoris Chemici

Latin to English Social Sciences Education / Pedagogy diploma
A friend has a diploma from the University of Puerto Rico. The degree conferred is "ad gradum: Magistri Scientiarum Curatoris Chemici" - he asks me if I can help translating it. In my opinion it is M.Sc. in Chemical Engineering. Is it O.K.?.
Some time ago I saw another diploma from the same university, it was "Ad Gradum Magistri Scientiarum Curatoris Civilis" -- and it was "...Civil Engineering"
So it is to be assumed that only and engineer could vie for a M.Sc. -- It could not be a Technician, or other lesser degree.

Thank you.

Discussion

Luis Antonio de Larrauri Oct 17, 2013:
curatoris civilis I agree with Mark. I have seen a case in the Internet where a man has a "título pregrado" (pre-degree title, perhaps?) of "Ingeniero Civil", and the specialization is as "Magistri Scientarum curatoris civilis", so Mark's guess makes more sense. Disregard therefore my answer below.
Mark MacDermot Oct 16, 2013:
How can 'curator' mean 'engineer'? I agree with the suggestion of the original poster, Jose Caceres, that an M.Sc. in Chemical Engineering is being referred to. The parallel example he gives and the apparent absence of viable alternatives among the degrees offered by the university both point that way. However, the language remains a puzzle. 'Curator' needs to refer to a type of person, not a field of study, ('engineer' not 'engineering'), but 'Master of the Sciences/Learning of a Chemical Engineer' would be an acceptable way of describing the degree. How, then, can 'curator' mean 'engineer'? The usage might go back to officials like the 'curator aquarum', 'curator viarum' and such like. Although they were more like overseers than technical experts, the scope of responsibility of several types brings them close to engineers. Perhaps this was the consideration which justified the expression to those who first used it for 'engineer' in a modern context.
Veronika McLaren Oct 15, 2013:
I would say ad gradum magistri generally means Master's degree, including one from the U. of P.R.
Luis Antonio de Larrauri Oct 14, 2013:
Curator Curatores son siempre los "trustees".

Proposed translations

4 days

Master's degree in Nursing Chemistry

The contribution of Mark has given an idea to me. Once I had a diploma with this words "BACCALAUREATUS IN **SCIENTIIS DE CURATIONE**", and, further below in the same diploma, ""EXAMINATORIBUS IN **Curatione Generali** DOCTRINA". After a good deal of research I translated the first words (between **) as "Health Sciences", and the second as "General Nursing". I asked for feedback from the client, and he confirmed that the man had undertook a degree in "Nursing Studies", and told me that he has approved of the translation "General Nursing" for "Curatione Generali".

In this case, "curator" could perfectly mean "nurse". I haven't found "nurse chemistry" in google, but I did find "Nursing Chemistry", so I would go for it.

I hope it helps.
Something went wrong...
5 days

Master of Pharmacology

Or 'Master of Pharmacological Science'. Certainly not merely 'of pharmacy'. This degree is rare.

It's hardly surprising that you're having difficulty translating this, since it's ungrammatical. 'Chemici' can agree only with 'Magistri', if one hopes to make even partial sense of this title, but instead it agrees with 'Curatoris', which itself ought to be 'Curationis', while employing the plural 'Scientiarum' is pleonastic, to say the least.

Lit., 'Master of the Sciences of a Chemical Overseer'. And who oversees the compounding and invention of drugs but a pharmacologist?

Perhaps it's time to switch to Greek in diplomas.
Something went wrong...
127 days

Master of Healthcare Pharmacological Sciences

that could be one of the best variant
Example sentence:

as a Master of Healthcare Pharmacological Sciences, he knew a bit more about medications than the doctor.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search