Nov 23, 2013 12:06
10 yrs ago
English英语 term

go-to-employee

English英语译成Chinese汉语 技术/工程设计 IT(信息技术) 信息技术
这种员工很有人气,大家都去找他帮忙,怎么表达好

Discussion

jyuan_us Nov 24, 2013:
ASKER 已经说过,这个人就是别人喜欢找他帮忙的人 而令别人愿意找他帮忙的原因有很多,可能是他懂得多,可能他比较容易接触,也可能他热情,或者天生具有愿意提供帮助的性格。因此,这里不能把意思窄化,但找到一个准确达意的词比较难。
Ken Ho Nov 24, 2013:
这里我同意 @clearwater 的建议,因为以前在一家英国公司上班的时候,别人给的绰号就是 GTK,Go-To-Ken,一有事别人就想到你,但是这种人有时候会很累的。
clearwater Nov 24, 2013:
可靠的/可依赖的/放心员工
jyuan_us Nov 24, 2013:
谢谢KEN提供的链接 刚才看了KEN提供的链接,那个问题的ASKER 显然选错了答案。WENJER 是对的,可惜“专人”在目前这个 go-to-employee中,显然也不FIT。
clearwater Nov 23, 2013:
go-to是指可靠的,首选的。与“人缘”不搭界。
Ken Ho Nov 23, 2013:
另外,Proz 上曾经有同行们讨论过 go to person 的译法,见:http://www.proz.com/kudoz/english_to_chinese/general_convers...
因为很多时候语境不一样,个人不太同意这个 kudoz term 的录入,很多时候会误导伸手党。
Ken Ho Nov 23, 2013:
好像普通话里面没有特别对应的说法,北方方言里面有“大拿”一说,算是比较接近的,但是有时候 go-to-employee 并不是专业最强的人,而可能是因为性格和为人处事的风格,大家觉得这人靠谱,都愿意找他/她帮忙。

Proposed translations

8小时
Selected

人缘好的员工

人缘好的人,大家都愿意找他帮忙的人

不必强求用一个词,因为中里没有完全对应的。

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-11-24 00:17:42 GMT)
--------------------------------------------------

需要帮忙时能指望的人
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
15小时

经常被人求助的员工

也就是经常有人找他们来寻求帮助的员工。
Something went wrong...
1天 16小时

及时雨员工

供参考
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search