Dec 3, 2013 00:30
10 yrs ago
Portuguese term

vazadouro/lixão/aterro sanitário

Portuguese to French Other Environment & Ecology recyclage des déchets au Brésil
Dans l'ordre, serait-ce dépotoir/ site d'enfouissement/ décharge sanitaire? Je n'arrive vraiment pas à me décider .

Je précise qu'il s'agit du Brésil et non du Portugal.

Proposed translations

9 hrs

types de décharges

Something went wrong...
8 days

décharge/décharge sauvage/centre d'enfouissement technique

vazadouro et lixão signifient la même chose, il s'agit de l'endroit où les déchets sont simplement déchargés. à ta place, je ferais la différence et j'utiliserais décharge et décharge sauvage. Quant à l'aterro sanitário, il s'agit sans aucun doute du centre d'enfouissement technique
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search