Dec 4, 2013 12:45
10 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

conclua os autos

Portuguese to French Law/Patents Law (general) droit pénal / commission rogatoire
Il s'agit d'une commission rogatoire des autorités portugaises, destinée à l'autorité judiciaire française compétente.

La phrase complète est la suivante: "Conclua os autos no prazo de 90 dias, caso a carta rogatória expedida não seja, entretanto, devolvida".


Merci !

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

la durée de la procédure est de 90 jours

ou la procédure sera terminée/close dans un délai de 90 jours
Note from asker:
Merci Nicole, j'hésitais étant donné l'importance du fait.
Peer comment(s):

agree Isabelle Mamede
16 mins
Merci Isabelle !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Nicole, et merci à tous. Pour le glossaire, après avoir épluché le code pénal, j'ai choisi l'expression suivante "le délai d'expiration des procès-verbaux est de 90 jours". "
1 hr

le dossier/l'affaire devra être clôturé(e) en 90 jours

(au cas où la CR expédiée ...)
"autos" (do processo) désigne le fond de la procédure... non pas la procédure en elle-même.
Note from asker:
Merci Sandrine, je vois que mon hésitation était fondée.
Something went wrong...
1 day 23 hrs

la procédure sera close dans un délai ...

xx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search