Glossary entry

Spanish term or phrase:

esp./C.c.

Italian translation:

spec./C.I.

Added to glossary by Federica Della Casa Marchi
Dec 4, 2013 21:22
10 yrs ago
Spanish term

esp./C.c.

Spanish to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Si tratta della firma di chi ha rilasciato il certificato: "esp." (seguono nome e cognomi) "C.c." 22.098.433 segue nome della scuola Rector"
Sarà la stanchezza, ma non mi viene in mente niente.
Grazie anticipatamente per l'aiuto
Proposed translations (Italian)
2 spec./C.I.

Proposed translations

6 hrs
Selected

spec./C.I.

Hola Fede: me parece -aunque no estoy muy segura-, che 'esp.' stia per especialista.
C.c. (o C.C. o también C.de C.), es, con toda seguridad, la abreviación usada en varios países de A.L. para "cédula de ciudadanía" o documento nacional de identidad.

Un abrazo!



--------------------------------------------------
Note added at 1 día22 horas (2013-12-06 20:22:06 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Fede, figurati!
Per quel che riguarda l’episcopus, non so, forse sto per dire una fesseria ma credo che la direzione di una scuola sia una funzione amministrativa che non rientra tra le mansioni dei vescovi, la cui missione è pastorale e la cui funzione didattica si limiterebbe alla dottrina. Io, almeno, non ho mai visto un vescovo in veste di preside di scuola per cattolica che sia... a meno che non si tratti di un seminario per la formazione sacerdotale.
D’altra parte mi capita spesso di trovare nei documenti che traduco i termini “especialista/profesional/profesional universitario” prima o dopo il nome del firmatario, senza alcuna menzione del titolo di studio o del campo in cui è specializzato. Se nel tuo documento è il preside a firmare, penso che la probabilità che ‘esp.” stia per “specialista” è relativamente grande in quanto i presidi delle scuole devono esserlo, ai sensi della normativa vigente. In Colombia, almeno, è così.
Un bacione e buon proseguimento di serata!

--------------------------------------------------
Note added at 2 días41 minutos (2013-12-06 22:04:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fede scusami, mi rincresce di non aver letto tempestivamente il tuo messaggio; colpa mia :(
Cmq non credo che sia una cosa molto grave...
Un bacione
Note from asker:
Buongiorno carissima! Esp. credo che stia per episcopus (obispo), trattandosi, immagino, di una scuola privata cattolica, mentre di c.c. ti ringrazio tantissimo perché ancora brancolavo nel buio. Un abbraccione e grazie!
ahimè, ho già consegnato.... ho pensato alle scuole religiose, accidenti! Grazie comunque. Un abbraccio
purtroppo era giurata... anch'io credo che questo particolare non abbia rilevanza, però odio fare questi errori sciocchi... è che sono molto stanca... un abbraccio grande grande e, secondo il nostro fuso orario, "que suenes con los angelitos"... ciao
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search